< Marcos 4 >

1 Y otra vez comenzó a enseñar junto a la mar, y se juntó a él una gran multitud, tanto que entrándose él en un barco, se sentó en la mar, y toda la multitud estaba en tierra junto a la mar.
And again He began to teach by the sea, and there was gathered to Him a great multitude, so that He, having gone into the boat, sat in the sea, and all the multitude was near the sea, on the land,
2 Y les enseñaba por parábolas muchas cosas, y les decía en su doctrina:
and He taught them many things in allegories, and He said to them in His teaching:
3 Oíd: He aquí, el que sembraba salió a sembrar.
“Listen, behold, the sower went forth to sow;
4 Y aconteció sembrando, que una parte cayó junto al camino; y vinieron las aves del cielo, y la tragaron.
and it came to pass, in the sowing, some fell by the way, and the birds of the sky came and devoured it;
5 Y otra parte cayó en pedregales, donde no tenía mucha tierra; y luego nació, porque no tenía la tierra profunda.
and other fell on the rocky ground, where it did not have much earth, and immediately it sprang forth, because of having no depth of earth,
6 Mas, salido el sol, se quemó; y por cuanto no tenía raíz se secó.
and the sun having risen, it was scorched, and because of having no root it withered;
7 Y otra parte cayó en espinas; y crecieron las espinas, y la ahogaron, y no dio fruto.
and other fell toward the thorns, and the thorns came up and choked it, and it gave no fruit;
8 Y otra parte cayó en buena tierra, y dio fruto, que subió y creció; y llevó uno a treinta, y otro a sesenta, y otro a ciento.
and other fell to the good ground, and was giving fruit, coming up and increasing, and it was bearing, one thirty-fold, and one sixty, and one a hundred.”
9 Entonces les dijo: El que tiene oídos para oír, oiga.
And He said to them, “He who is having ears to hear—let him hear.”
10 Y cuando estuvo solo le preguntaron, los que estaban al rededor de él con los doce, de la parábola.
And when He was alone, those around Him, with the Twelve, asked Him of the allegory,
11 Y les dijo: A vosotros es dado saber el misterio del reino de Dios; mas a los que están fuera, por parábolas se les hace todo;
and He said to them, “To you it has been given to know the secret of the Kingdom of God, but to those who are outside, in allegories are all the things done,
12 Para que viendo, vean y no vean; y oyendo, oigan y no entiendan; porque no se conviertan, y les sean perdonados sus pecados.
that seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest they may turn, and the sins may be forgiven them.”
13 Y les dijo: ¿No sabéis esta parábola? ¿Cómo pues entenderéis todas las parábolas?
And He says to them, “Have you not known this allegory? And how will you know all the allegories?
14 El que siembra siembra la palabra.
He who is sowing sows the word;
15 Y estos son los de junto al camino, en los que la palabra es sembrada; mas después que la oyeron, luego viene Satanás, y quita la palabra que fue sembrada en sus corazones.
and these are they by the way where the word is sown: and whenever they may hear, Satan immediately comes, and he takes away the word that has been sown in their hearts.
16 Y asimismo estos son los que son sembrados en pedregales; los que cuando han oído la palabra, luego la reciben con gozo;
And these are they, in like manner, who are sown on the rocky ground: who, whenever they may hear the word, immediately receive it with joy,
17 Mas no tienen raíz en sí, antes son temporales; que en levantándose la tribulación, o la persecución por causa de la palabra, luego se escandalizan.
and have no root in themselves, but are temporary; afterward tribulation or persecution having come because of the word, immediately they are stumbled.
18 Y estos son los que son sembrados entre espinas; los que oyen la palabra;
And these are they who are sown toward the thorns: these are they who are hearing the word,
19 Mas las congojas de este siglo, y el engaño de las riquezas, y las codicias que hay en las otras cosas, entrando ahogan la palabra, y viene a quedar sin fruto. (aiōn g165)
and the anxieties of this age, and the deceitfulness of the riches, and the desires concerning the other things, entering in, choke the word, and it becomes unfruitful. (aiōn g165)
20 Y estos son los que fueron sembrados en buena tierra; los que oyen la palabra, y la reciben, y hacen fruto, uno a treinta, otro a sesenta, otro a ciento.
And these are they who on the good ground have been sown: who hear the word, and receive, and bear fruit, one thirty-fold, and one sixty, and one a hundred.”
21 Díjoles también: ¿Viene la luz para ser puesta debajo de un almud, o debajo de la cama? ¿No viene para ser puesta en el candelero?
And He said to them, “Does the lamp come that it may be put under the measure, or under the bed—not that it may be put on the lampstand?
22 Porque no hay nada oculto que no haya de ser manifestado; ni secreto, que no haya de venir en descubierto.
For there is not anything hid that may not be revealed, nor was anything kept hid but that it may come to light.
23 Si alguno tiene oídos para oír, oiga.
If any has ears to hear—let him hear.”
24 Díjoles también: Mirád lo que oís: Con la medida que medís, os medirán otros; y será añadido a vosotros los que oís.
And He said to them, “Take heed what you hear; in what measure you measure, it will be measured to you; and to you who hear it will be added;
25 Porque al que tiene, le será dado; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
for whoever may have, there will be given to him, and whoever has not, also that which he has will be taken from him.”
26 Decía mas: Así es el reino de Dios, como si un hombre echase simiente en la tierra;
And He said, “Thus is the Kingdom of God: as if a man may cast the seed on the earth,
27 Y durmiese y se levantase de noche y de día, y la simiente brotase y creciese como él no sabe.
and may sleep, and may rise night and day, and the seed springs up and grows, he has not known how;
28 Porque la tierra de suyo frutifica, primero yerba, luego espiga, después grano lleno en la espiga.
for of itself the earth bears fruit, first a blade, afterward an ear, afterward full grain in the ear;
29 Y cuando el fruto fuere producido, luego se mete la hoz, porque la siega es llegada.
and whenever the fruit may yield itself, immediately he sends forth the sickle, because the harvest has come.”
30 También decía: ¿A qué haremos semejante el reino de Dios? ¿o con qué parábola le compararémos?
And He said, “To what may we liken the Kingdom of God, or in what allegory may we compare it?
31 Es como el grano de la mostaza, que cuando es sembrado en tierra es el más pequeño de todas las simientes que hay en la tierra;
As a grain of mustard, which, whenever it may be sown on the earth, is less than any of the seeds that are on the earth;
32 Mas cuando fuere sembrado, sube, y se hace la mayor de todas las legumbres; y hace grandes ramas, de tal manera que las aves del cielo puedan hacer nidos debajo de su sombra.
and whenever it may be sown, it comes up, and becomes greater than any of the herbs, and makes great branches, so that under its shade the birds of the sky are able to rest.”
33 Y con muchas tales parábolas les hablaba la palabra, conforme a lo que podían oír.
And with many such allegories He was speaking to them the word, as they were able to hear,
34 Y sin parábola no les hablaba; mas a sus discípulos en particular declaraba todo.
and without an allegory He was not speaking to them, and by themselves, to His disciples He was expounding all.
35 Y les dijo aquel día, cuando fue tarde: Pasemos a la otra parte.
And He says to them on that day, evening having come, “We may pass over to the other side”;
36 Y enviada la multitud, le tomaron así como estaba en la nave, y había también con él otros barquichuelos.
and having let away the multitude, they take Him up as He was in the boat, and other little boats were also with Him.
37 Y se levantó una grande tempestad de viento, y echaba las ondas en la nave, de tal manera que ya se llenaba.
And there comes a great storm of wind, and the waves were beating on the boat, so that it is now being filled,
38 Y él estaba en la popa durmiendo sobre un cabezal; y le despertaron, y le dicen: ¿Maestro, no te importa nada que perezcamos?
and He Himself was on the stern, sleeping on the pillow, and they wake Him up, and say to Him, “Teacher, are You not caring that we perish?”
39 Y levantándose él, riñó al viento, y dijo a la mar: Calla, enmudece. Y cesó el viento; y fue hecha grande bonanza.
And having awoken, He rebuked the wind and said to the sea, “Peace, be stilled”; and the wind stilled, and there was a great calm;
40 Y a ellos dijo: ¿Por qué estáis tan medrosos? ¿Cómo es que no tenéis fe?
and He said to them, “Why are you so fearful? How have you no faith?”
41 Y temieron con gran temor, y decían el uno al otro: ¿Quién es éste, que aun el viento y la mar le obedecen?
And they feared a great fear and said to one another, “Who, then, is this, that even the wind and the sea obey Him?”

< Marcos 4 >