< San Lucas 17 >
1 Dijo después a los discípulos: Imposible es que no vengan escándalos; mas ¡ay de aquel por quien vienen!
Then He said to the disciples: “Things that cause people to fall are bound to come, but woe to him through whom they do come!
2 Mejor le sería, si una piedra de molino de asno le fuera puesta al cuello, y fuese echado en la mar, que escandalizar a uno de estos pequeñitos.
It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he should cause one of these little ones to fall.
3 Mirád por vosotros. Si pecare contra ti tu hermano, repréndele; y si se arrepintiere, perdónale.
Watch out for yourselves: if your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.
4 Y si siete veces al día pecare contra ti, y siete veces al día se volviere a ti, diciendo: Pésame: perdónale.
Even if he sins against you seven times in a day, and seven times in that day returns, saying, ‘I repent,’ you must forgive him.”
5 Y dijeron los apóstoles al Señor: Auméntanos la fe.
The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
6 Y el Señor dijo: Si tuvieseis fe como un grano de mostaza, diríais a este sicómoro: Desarráigate, y plántate en la mar, y os obedecería.
So the Lord said: “If you had faith like a mustard seed has, you could say to this mulberry tree, ‘Be uprooted, and be planted in the sea,’ and it would obey you.
7 ¿Mas cuál de vosotros tiene un siervo que ara, o apacienta ganado, que vuelto del campo le diga luego: Pasa, siéntate a la mesa?
“And which of you, having a slave plowing or tending sheep, will say to him when he comes in from the field, ‘Come at once and recline to eat’?
8 ¿No le dice antes: Adereza que cene yo, y cíñete, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto come tú y bebe?
Will he not rather say to him, ‘Prepare something for me to eat, and gird yourself and serve me until I eat and drink, and afterward you will eat and drink’?
9 ¿Hace gracias al siervo porque hizo lo que le había sido mandado? Pienso que no.
Does he thank that slave because he did the things commanded? I guess not!
10 Así también vosotros, cuando hubiereis hecho todo lo que os es mandado, decíd: Siervos inútiles somos; porque lo que debíamos de hacer, hicimos.
So likewise you, whenever you have done everything you were told to do, say, ‘We are unworthy slaves, because we have only done what we were supposed to.’”
11 Y aconteció que yendo él a Jerusalem, pasaba por medio de Samaria, y de Galilea.
Now as He was traveling toward Jerusalem, He went along between Samaria and Galilee.
12 Y entrando en una aldea, viniéronle al encuentro diez hombres leprosos, los cuales se pararon de lejos;
And as He entered a certain village, ten men met Him—being lepers they stood at a distance.
13 Y alzaron la voz, diciendo: Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros.
They called out, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!”
14 Y como él los vio, les dijo: Id, mostráos a los sacerdotes. Y aconteció, que yendo ellos, fueron limpios.
And paying attention He said to them, “Go and show yourselves to the priests.” It happened that as they went they were cleansed!
15 Y el uno de ellos, como se vio que era limpio, volvió, glorificando a Dios a gran voz.
Well one of them, when he saw that he was healed, returned, glorifying God with a loud voice;
16 Y se derribó sobre su rostro a sus pies, haciéndole gracias; y éste era Samaritano.
then he fell on his face at His feet, thanking Him—and he was a Samaritan!
17 Y respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve, dónde están?
So Jesus reacted by saying: “Were not all ten cleansed? So where are the nine?
18 ¿No fue hallado quien volviese, y diese gloria a Dios, sino este extranjero?
None were found to return and give glory to God except this foreigner!”
19 Y le dijo: Levántate, vete: tu fe te ha sanado.
Then He said to him, “Get up and go; your faith has made you well.”
20 Y preguntado de los Fariseos, cuando había de venir el reino de Dios, les respondió, y dijo: El reino de Dios no vendrá manifiesto;
Now when He was asked by the Pharisees when the Kingdom of God would come, He answered them and said: “The Kingdom of God does not come with observation;
21 Ni dirán: Héle aquí, o héle allí; porque, he aquí, el reino de Dios dentro de vosotros está.
nor will they say, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ because indeed the Kingdom of God is within you.”
22 Y dijo a sus discípulos: Tiempo vendrá, cuando desearéis ver uno de los días del Hijo del hombre, y no lo veréis.
Then He said to the disciples: “Days are coming when you will long to see one of the days of the Son of the Man, and you will not see it.
23 Y os dirán: Héle aquí, o héle allí. No vayáis tras ellos, ni los sigáis.
And they will say to you, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ Do not go along or follow.
24 Porque como el relámpago relampagueando desde una parte que está debajo del cielo, resplandece hasta la otra que está debajo del cielo, así también será el Hijo del hombre en su día.
Because just like the lightning that lights the whole sky when it flashes, so also will the Son of the Man be in His day.
25 Mas primero es menester que padezca mucho, y sea reprobado de esta generación.
But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
26 Y como fue en los días de Noé, así también será en los días del Hijo del hombre:
Also, just as it was in the days of Noah, so will it also be in the days of the Son of the Man.
27 Comían, bebían, se casaban y se daban en casamiento, hasta el día que entró Noé en el arca; y vino el diluvio, y destruyó a todos.
They were eating, drinking, marrying and being given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.
28 Asimismo también como fue en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, edificaban;
Likewise also as it was in the days of Lot; they were eating, drinking, buying, selling, planting, building—
29 Mas el día que Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y destruyó a todos:
but on the day Lot went out from Sodom, fire and brimstone rained down from heaven and destroyed them all.
30 Como esto será el día que el Hijo del hombre se manifestará.
Even so will it be in the day when the Son of the Man is revealed.
31 En aquel día, el que estuviere en el tejado, y sus alhajas en casa, no descienda a tomarlas; y el que en el campo, asimismo no vuelva atrás.
“In that day, he who is on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to get them; and likewise he who is in the field, let him not turn back.
32 Acordáos de la mujer de Lot.
Remember Lot's wife!
33 Cualquiera que procurare salvar su vida, la perderá; y cualquiera que la perdiere, la vivificará.
Whoever seeks to save his life will lose it, and whoever ‘wastes’ it will preserve it.
34 Os digo, que en aquella noche estarán dos hombres en una cama: el uno será tomado, y el otro será dejado.
I tell you: on that night there will be two men in one bed; one will be taken and the other left.
35 Dos mujeres estarán moliendo juntas: la una será tomada, y la otra será dejada.
Two women will be grinding together; one will be taken and the other left.”
36 Dos hombres estarán en el campo: el uno será tomado, y el otro será dejado.
37 Y respondiéndole, le dicen: ¿Dónde, Señor? Y él les dijo: Donde estuviere el cuerpo, allá se juntarán también las águilas.
They reacted by saying to Him, “Where, Lord?” He said to them, “Where there is a carcass, there will the vultures also be gathered.”