< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
Recordare Domine quid acciderit nobis: intuere, et respice opprobrium nostrum.
2 Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
Hæreditas nostra versa est ad alienos: domus nostræ ad extraneos.
3 Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
4 Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
Aquam nostram pecunia bibimus: ligna nostra pretio comparavimus.
5 Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
6 A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
Ægypto dedimus manum, et Assyriis ut saturaremur pane.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
9 Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
10 Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
Pellis nostra, quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis.
11 Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Iuda.
12 A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
Principes manu suspensi sunt: facies senum non erubuerunt.
13 Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
Adolescentibus impudice abusi sunt: et pueri in ligno corruerunt.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
Senes defecerunt de portis: iuvenes de choro psallentium.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
Defecit gaudium cordis nostri: versus est in luctum chorus noster.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
Cecidit corona capitis nostri: væ nobis, quia peccavimus.
17 Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
Propterea mœstum factum est cor nostrum, ideo contenebrati sunt oculi nostri.
18 Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
Propter montem Sion quia disperiit, vulpes ambulaverunt in eo.
19 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
Tu autem Domine in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
Quare in perpetuum oblivisceris nostri? derelinques nos in longitudine dierum?
21 Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
Converte nos Domine ad te, et convertemur: innova dies nostros, sicut a principio.
22 Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.
Sed proiiciens repulisti nos, iratus es contra nos vehementer.

< Lamentaciones 5 >