< Lamentaciones 3 >
1 Yo soy un hombre que vio aflicción en la vara de su enojo.
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
2 Guióme, y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
3 Ciertamente contra mí volvió, y revolvió su mano todo el día.
Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
4 Hizo envejecer mi carne y mi piel: quebrantó mis huesos.
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
5 Edificó contra mí, y cercó me de tóxico, y de trabajo.
He hath besieged me, and surrounded me with gall and travail.
6 Asentóme en oscuridades como los muertos para siempre.
He hath set me in dark places, as they that are dead of old.
7 Cercóme de seto, y no saldré: agravó mis grillos.
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
8 Aun cuando clamé, y di voces, cerró mi oración.
Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
9 Cercó de seto mis caminos a piedra tajada: torció mis senderos.
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
10 Oso que asecha fue para mí, león en escondrijos.
He was to me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
11 Torció mis caminos, y despedazóme: tornóme asolado.
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
12 Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Hizo entrar en mis riñones la saetas de su aljaba.
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
14 Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
I was a derision to all my people; and their song all the day.
15 Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood.
16 Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
17 Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgot prosperity.
18 Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
And I said, My strength and my hope hath perished from the LORD:
19 Acuérdate de mi aflicción, y de mi abatimiento, del ajenjo, y de la hiel.
Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Acordándose se acordará, porque mi alma es humillada en mí.
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
21 Esto reduciré a mi corazón; por tanto esperaré.
This I recall to my mind, therefore have I hope.
22 Misericordias de Jehová son, que no somos consumidos; porque sus misericordias nunca desfallecieron.
It is of the LORD’S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23 Nuevas cada mañana: grande es tu fe.
They are new every morning: great is thy faithfulness.
24 Mi parte es Jehová, dijo mi alma: por tanto a él esperaré.
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
25 Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le buscare.
The LORD is good to them that wait for him, to the soul that seeketh him.
26 Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su mocedad.
It is good for a man that he should bear the yoke in his youth.
28 Asentarse ha solo, y callará; porque llevó sobre sí.
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
29 Pondrá su boca en el polvo, si quizá habrá esperanza.
He putteth his mouth in the dust; if there may be hope.
30 Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
31 Porque el Señor no desechará para siempre.
For the Lord will not cast off for ever:
32 Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
But though he causeth grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
33 Porque no aflige, ni congoja de su corazón a los hijos de los hombres.
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
34 Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra;
To crush under his feet all the prisoners of the earth,
35 Para hacer apartar el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo;
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
36 Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
37 ¿Quién será pues aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
38 ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
39 ¿Por qué pues tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
Why doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
41 Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 Nosotros habemos rebelado, y fuimos desleales: por tanto tú no perdonaste.
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
43 Tendiste la ira, y perseguístenos; mataste, no perdonaste.
Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
44 Cubrístete de nube, porque no pasase la oración.
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
45 Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
46 Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
All our enemies have opened their mouths against us.
47 Temor, y lazo fue a nosotros, asolamiento, y quebrantamiento.
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
48 Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
My eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos destilan, y no cesan; porque no hay relajación,
My eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
50 Hasta que Jehová mire, y vea desde los cielos.
Till the LORD shall look down, and behold from heaven.
51 Mis ojos contristaron a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
My eye affecteth my heart because of all the daughters of my city.
52 Cazando me cazarón mis enemigos como a ave, sin porqué.
My enemies chased me hard, like a bird, without cause.
53 Ataron mi vida en mazmorra, y pusieron piedra sobre mí.
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
54 Aguas vinieron de avenida sobre mi cabeza: yo dije: Muerto soy.
Waters flowed over my head; then I said, I am cut off.
55 Invoqué tu nombre, o! Jehová, desde la cárcel profunda.
I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
56 Oíste mi voz: no escondas tu oído a mi clamor, para que yo respire.
Thou hast heard my voice: hide not thy ear at my breathing, at my cry.
57 Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
58 Pleiteaste, Señor, la causa de mi alma, redimiste mi vida.
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
59 Tú has visto, o! Jehová, mi sin razón: pleitea mi causa.
O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
60 Tú has visto, toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.
Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
61 Tu has oído la afrenta de ellos, o! Jehová, todos sus pensamientos contra mí:
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
62 Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su pensamiento contra mí siempre.
The lips of those that rose up against me, and they plot against me all the day.
63 Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.
64 Págales paga, o! Jehová, según la obra de sus manos.
Render to them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
65 Dáles ansia de corazón, dáles tu maldición.
Give them sorrow of heart, thy curse to them.
66 Persíguelos en furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, o! Jehová.
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.