< Lamentaciones 3 >
1 Yo soy un hombre que vio aflicción en la vara de su enojo.
I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Guióme, y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 Ciertamente contra mí volvió, y revolvió su mano todo el día.
Surely against me he turns his hand again and again all the day.
4 Hizo envejecer mi carne y mi piel: quebrantó mis huesos.
My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
5 Edificó contra mí, y cercó me de tóxico, y de trabajo.
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Asentóme en oscuridades como los muertos para siempre.
He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
7 Cercóme de seto, y no saldré: agravó mis grillos.
He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
8 Aun cuando clamé, y di voces, cerró mi oración.
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 Cercó de seto mis caminos a piedra tajada: torció mis senderos.
He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
10 Oso que asecha fue para mí, león en escondrijos.
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11 Torció mis caminos, y despedazóme: tornóme asolado.
He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
12 Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Hizo entrar en mis riñones la saetas de su aljaba.
He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
14 Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
15 Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
16 Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
17 Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
18 Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
And I said, "My strength and my hope has perished from the LORD."
19 Acuérdate de mi aflicción, y de mi abatimiento, del ajenjo, y de la hiel.
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Acordándose se acordará, porque mi alma es humillada en mí.
My soul considers them, and is depressed.
21 Esto reduciré a mi corazón; por tanto esperaré.
But this I call to my mind; therefore I have hope:
22 Misericordias de Jehová son, que no somos consumidos; porque sus misericordias nunca desfallecieron.
The LORD's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
23 Nuevas cada mañana: grande es tu fe.
They are new every morning; great is your faithfulness.
24 Mi parte es Jehová, dijo mi alma: por tanto a él esperaré.
"The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
25 Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le buscare.
The LORD is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
26 Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su mocedad.
It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
28 Asentarse ha solo, y callará; porque llevó sobre sí.
Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
29 Pondrá su boca en el polvo, si quizá habrá esperanza.
Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
30 Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
31 Porque el Señor no desechará para siempre.
For the LORD will not reject forever.
32 Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
33 Porque no aflige, ni congoja de su corazón a los hijos de los hombres.
For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
34 Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra;
To crush under foot all the prisoners of the earth;
35 Para hacer apartar el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo;
to deprive a man of justice before the face of the Most High,
36 Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
to subvert a man in his cause, the LORD does not approve.
37 ¿Quién será pues aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
Who can speak a thing and have it come to pass, unless the LORD has commanded it?
38 ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
39 ¿Por qué pues tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
Let us examine and search our ways, and return to the LORD.
41 Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 Nosotros habemos rebelado, y fuimos desleales: por tanto tú no perdonaste.
We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
43 Tendiste la ira, y perseguístenos; mataste, no perdonaste.
You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
44 Cubrístete de nube, porque no pasase la oración.
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
46 Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Temor, y lazo fue a nosotros, asolamiento, y quebrantamiento.
Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
48 Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos destilan, y no cesan; porque no hay relajación,
My tears flow and do not cease, without respite,
50 Hasta que Jehová mire, y vea desde los cielos.
until the LORD looks down and sees from heaven.
51 Mis ojos contristaron a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
52 Cazando me cazarón mis enemigos como a ave, sin porqué.
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 Ataron mi vida en mazmorra, y pusieron piedra sobre mí.
They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
54 Aguas vinieron de avenida sobre mi cabeza: yo dije: Muerto soy.
Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
55 Invoqué tu nombre, o! Jehová, desde la cárcel profunda.
I called on your name, LORD, out of the depths of the pit.
56 Oíste mi voz: no escondas tu oído a mi clamor, para que yo respire.
You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
57 Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
58 Pleiteaste, Señor, la causa de mi alma, redimiste mi vida.
LORD, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
59 Tú has visto, o! Jehová, mi sin razón: pleitea mi causa.
You have seen, LORD, the wrong done to me; judge my case.
60 Tú has visto, toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.
You have seen all their vengeance and all their plots against me.
61 Tu has oído la afrenta de ellos, o! Jehová, todos sus pensamientos contra mí:
You have heard their insults, LORD, and all their plots against me.
62 Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su pensamiento contra mí siempre.
The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
64 Págales paga, o! Jehová, según la obra de sus manos.
You will render to them what they deserve, LORD, according to the work of their hands.
65 Dáles ansia de corazón, dáles tu maldición.
You will give them hardness of heart as your curse to them.
66 Persíguelos en furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, o! Jehová.
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.