< Lamentaciones 3 >
1 Yo soy un hombre que vio aflicción en la vara de su enojo.
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 Guióme, y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 Ciertamente contra mí volvió, y revolvió su mano todo el día.
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 Hizo envejecer mi carne y mi piel: quebrantó mis huesos.
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 Edificó contra mí, y cercó me de tóxico, y de trabajo.
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 Asentóme en oscuridades como los muertos para siempre.
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 Cercóme de seto, y no saldré: agravó mis grillos.
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 Aun cuando clamé, y di voces, cerró mi oración.
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 Cercó de seto mis caminos a piedra tajada: torció mis senderos.
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 Oso que asecha fue para mí, león en escondrijos.
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 Torció mis caminos, y despedazóme: tornóme asolado.
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 Hizo entrar en mis riñones la saetas de su aljaba.
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 Acuérdate de mi aflicción, y de mi abatimiento, del ajenjo, y de la hiel.
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 Acordándose se acordará, porque mi alma es humillada en mí.
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 Esto reduciré a mi corazón; por tanto esperaré.
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 Misericordias de Jehová son, que no somos consumidos; porque sus misericordias nunca desfallecieron.
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 Nuevas cada mañana: grande es tu fe.
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 Mi parte es Jehová, dijo mi alma: por tanto a él esperaré.
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le buscare.
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su mocedad.
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 Asentarse ha solo, y callará; porque llevó sobre sí.
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 Pondrá su boca en el polvo, si quizá habrá esperanza.
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 Porque el Señor no desechará para siempre.
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 Porque no aflige, ni congoja de su corazón a los hijos de los hombres.
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra;
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 Para hacer apartar el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo;
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 ¿Quién será pues aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 ¿Por qué pues tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 Nosotros habemos rebelado, y fuimos desleales: por tanto tú no perdonaste.
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 Tendiste la ira, y perseguístenos; mataste, no perdonaste.
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 Cubrístete de nube, porque no pasase la oración.
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 Temor, y lazo fue a nosotros, asolamiento, y quebrantamiento.
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 Mis ojos destilan, y no cesan; porque no hay relajación,
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 Hasta que Jehová mire, y vea desde los cielos.
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 Mis ojos contristaron a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 Cazando me cazarón mis enemigos como a ave, sin porqué.
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 Ataron mi vida en mazmorra, y pusieron piedra sobre mí.
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 Aguas vinieron de avenida sobre mi cabeza: yo dije: Muerto soy.
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 Invoqué tu nombre, o! Jehová, desde la cárcel profunda.
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 Oíste mi voz: no escondas tu oído a mi clamor, para que yo respire.
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 Pleiteaste, Señor, la causa de mi alma, redimiste mi vida.
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 Tú has visto, o! Jehová, mi sin razón: pleitea mi causa.
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 Tú has visto, toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 Tu has oído la afrenta de ellos, o! Jehová, todos sus pensamientos contra mí:
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su pensamiento contra mí siempre.
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 Págales paga, o! Jehová, según la obra de sus manos.
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 Dáles ansia de corazón, dáles tu maldición.
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 Persíguelos en furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, o! Jehová.
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.