< Josué 19 >

1 La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón, conforme a sus familias. Y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.
Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
2 Y tuvieron en su heredad a Beer-seba, Sabee, Molada,
Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
3 Haser-sual, Bala, Asem,
HazarSual, Bala, Azem,
4 El-tolad, Betul, Jarma,
Eltolad, Bethul, Horma,
5 Siceleg, Bet-marcabot, Hasersusa,
Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
6 Bet-lebaot, Saroem; trece ciudades con sus aldeas:
BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
7 Aim, Remmón, Atar, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
8 Con todas las aldeas que estaban al rededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
9 De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón: por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
10 La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias: y el término de su heredad fue hasta Sarid.
Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
11 Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Debbaset, y de allí llega al arroyo, que está delante de Jeconam.
Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
12 Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Queselet-tabor, sale a Daberet, y sube a Jafia.
Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
13 Y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Get-hefer y en Tacasin sale a Remmón, rodeando a Noa.
Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
14 Y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefta-el,
Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
15 Y Catet, y Naalol, y Semerón, y Jedala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas:
Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
17 La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar, conforme a sus familias.
Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
18 Y fue su término Jezrael, y Casalot, y Sunem,
Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
19 Y Hafaraim, y Seón, y Anaarat,
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 Y Rabbot, y Cesión, y Abes,
Rabbith, Kisjon, Abez.
21 Y Ramet, y En-grannín, y Enhadda, y Bet-feses:
Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
22 Y llega este término hasta Tabor y Sehesima, y Bet-semes: y sale su término al Jordán; diez y seis ciudades con sus aldeas.
Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
23 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
24 Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
25 Y su término fue, Jalcat, y Cali, y Betem, y Ajaf,
Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
26 Y Elmelec, y Amaad, y Messal: y llega hasta Carmel al occidente, y a Sihor-labanat.
Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
27 Y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefta-el al norte: a Bet-hemec, y Nehiel: y sale a Cabul a la mano izquierda:
Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
28 Y a Ebrón, y Rohob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón,
Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
29 Y torna de allí este término a Rama y hasta la fuerte ciudad de Zor: y torna este término a Hosa: y sale a la mar desde la suerte de Acziba,
Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
30 Y Amma, y Afec, y Rohob; veinte y dos ciudades con sus aldeas.
Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
32 La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí: por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
33 Y fue su término desde Helef, y Elón y Saananim, y Adami, Neceb, y Jebnael hasta Lecún, y sale al Jordán:
Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
34 Y tornando de allí este término hacia el occidente a Azanot-tabor, pasa de allí a Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía: y al occidente confina con Aser: y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
35 Y las ciudades fuertes son Assedim, Ser, y Emat, Reccat, y Ceneret,
Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
36 Y Edema, y Arama, y Asor,
Adama, Rama, Hazor,
37 Y Cedes, y Edrai, y Enhasor,
Kedes, Edrei, EnHazor,
38 Y Jerón, y Magdalel, y Horén, y Betanat, y Bet-sames; diez y nueve ciudades con sus aldeas.
Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
40 La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan, por sus familias:
Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
41 Y fue el término de su heredad, Sarea, y Estaol, e Hirsemes,
Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
42 Y Selabín, y Ajalón, y Jet-la,
Saalabbin, Ajalon, Jithla,
43 Y Elón, y Temmata, y Acrón,
Elon, Timnatha, Ekron,
44 Y Eltece, Gebbetón, y Balaat,
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 Y Jud, y Bane-barac, y Get-remmon,
Jehud, Benebarak, GathRimmon,
46 Y Me-jarcón, y Arecón, con el término que está delante de Joppe.
MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
47 Y faltóles término a los hijos de Dan: y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola, metiéronla a filo de espada, y poseyéronla, y habitaron en ella: y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
49 Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
50 Según la palabra de Jehová le dieron la ciudad que él pidió que fue Tamnat-sera en el monte de Efraím: y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
51 Estas son pues las heredades que entregaron por suerte en posesión Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y las cabezas de los padres, a las tribus de los hijos de Israel en Silo, delante de Jehová a la puerta del tabernáculo del testimonio: y así acabaron de repartir la tierra.
Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.

< Josué 19 >