< Josué 19 >

1 La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón, conforme a sus familias. Y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.
ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה
2 Y tuvieron en su heredad a Beer-seba, Sabee, Molada,
ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה
3 Haser-sual, Bala, Asem,
וחצר שועל ובלה ועצם
4 El-tolad, Betul, Jarma,
ואלתולד ובתול וחרמה
5 Siceleg, Bet-marcabot, Hasersusa,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה
6 Bet-lebaot, Saroem; trece ciudades con sus aldeas:
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן
7 Aim, Remmón, Atar, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן
8 Con todas las aldeas que estaban al rededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם
9 De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón: por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם
10 La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias: y el término de su heredad fue hasta Sarid.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד
11 Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Debbaset, y de allí llega al arroyo, que está delante de Jeconam.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם
12 Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Queselet-tabor, sale a Daberet, y sube a Jafia.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע
13 Y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Get-hefer y en Tacasin sale a Remmón, rodeando a Noa.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה
14 Y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefta-el,
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל
15 Y Catet, y Naalol, y Semerón, y Jedala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas:
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן
16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן
17 La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar, conforme a sus familias.
ליששכר--יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם
18 Y fue su término Jezrael, y Casalot, y Sunem,
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם
19 Y Hafaraim, y Seón, y Anaarat,
וחפרים ושיאן ואנחרת
20 Y Rabbot, y Cesión, y Abes,
והרבית וקשיון ואבץ
21 Y Ramet, y En-grannín, y Enhadda, y Bet-feses:
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ
22 Y llega este término hasta Tabor y Sehesima, y Bet-semes: y sale su término al Jordán; diez y seis ciudades con sus aldeas.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן
23 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם הערים וחצריהן
24 Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם
25 Y su término fue, Jalcat, y Cali, y Betem, y Ajaf,
ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף
26 Y Elmelec, y Amaad, y Messal: y llega hasta Carmel al occidente, y a Sihor-labanat.
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת
27 Y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefta-el al norte: a Bet-hemec, y Nehiel: y sale a Cabul a la mano izquierda:
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל
28 Y a Ebrón, y Rohob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón,
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה
29 Y torna de allí este término a Rama y hasta la fuerte ciudad de Zor: y torna este término a Hosa: y sale a la mar desde la suerte de Acziba,
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה
30 Y Amma, y Afec, y Rohob; veinte y dos ciudades con sus aldeas.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן
31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם הערים האלה וחצריהן
32 La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí: por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם
33 Y fue su término desde Helef, y Elón y Saananim, y Adami, Neceb, y Jebnael hasta Lecún, y sale al Jordán:
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן
34 Y tornando de allí este término hacia el occidente a Azanot-tabor, pasa de allí a Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía: y al occidente confina con Aser: y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש
35 Y las ciudades fuertes son Assedim, Ser, y Emat, Reccat, y Ceneret,
וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת
36 Y Edema, y Arama, y Asor,
ואדמה והרמה וחצור
37 Y Cedes, y Edrai, y Enhasor,
וקדש ואדרעי ועין חצור
38 Y Jerón, y Magdalel, y Horén, y Betanat, y Bet-sames; diez y nueve ciudades con sus aldeas.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן
39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם הערים וחצריהן
40 La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan, por sus familias:
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי
41 Y fue el término de su heredad, Sarea, y Estaol, e Hirsemes,
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש
42 Y Selabín, y Ajalón, y Jet-la,
ושעלבין ואילון ויתלה
43 Y Elón, y Temmata, y Acrón,
ואילון ותמנתה ועקרון
44 Y Eltece, Gebbetón, y Balaat,
ואלתקה וגבתון ובעלת
45 Y Jud, y Bane-barac, y Get-remmon,
ויהד ובני ברק וגת רמון
46 Y Me-jarcón, y Arecón, con el término que está delante de Joppe.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו
47 Y faltóles término a los hijos de Dan: y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola, metiéronla a filo de espada, y poseyéronla, y habitaron en ella: y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם
48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם הערים האלה וחצריהן
49 Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם
50 Según la palabra de Jehová le dieron la ciudad que él pidió que fue Tamnat-sera en el monte de Efraím: y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה
51 Estas son pues las heredades que entregaron por suerte en posesión Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y las cabezas de los padres, a las tribus de los hijos de Israel en Silo, delante de Jehová a la puerta del tabernáculo del testimonio: y así acabaron de repartir la tierra.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ

< Josué 19 >