< Josué 19 >

1 La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón, conforme a sus familias. Y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Y tuvieron en su heredad a Beer-seba, Sabee, Molada,
And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 Haser-sual, Bala, Asem,
And Hazarshual, and Balah, and Azem,
4 El-tolad, Betul, Jarma,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Siceleg, Bet-marcabot, Hasersusa,
And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
6 Bet-lebaot, Saroem; trece ciudades con sus aldeas:
And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Aim, Remmón, Atar, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 Con todas las aldeas que estaban al rededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón: por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias: y el término de su heredad fue hasta Sarid.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
11 Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Debbaset, y de allí llega al arroyo, que está delante de Jeconam.
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
12 Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Queselet-tabor, sale a Daberet, y sube a Jafia.
And turned from Sarid eastward toward the sun rise to the border of Chislothtabor, and then goes out to Daberath, and goes up to Japhia,
13 Y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Get-hefer y en Tacasin sale a Remmón, rodeando a Noa.
And from there passes on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goes out to Remmonmethoar to Neah;
14 Y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefta-el,
And the border compasses it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
15 Y Catet, y Naalol, y Semerón, y Jedala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas:
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar, conforme a sus familias.
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Y fue su término Jezrael, y Casalot, y Sunem,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Y Hafaraim, y Seón, y Anaarat,
And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
20 Y Rabbot, y Cesión, y Abes,
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Y Ramet, y En-grannín, y Enhadda, y Bet-feses:
And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
22 Y llega este término hasta Tabor y Sehesima, y Bet-semes: y sale su término al Jordán; diez y seis ciudades con sus aldeas.
And the coast reaches to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Y su término fue, Jalcat, y Cali, y Betem, y Ajaf,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Y Elmelec, y Amaad, y Messal: y llega hasta Carmel al occidente, y a Sihor-labanat.
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reaches to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
27 Y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefta-el al norte: a Bet-hemec, y Nehiel: y sale a Cabul a la mano izquierda:
And turns toward the sun rise to Bethdagon, and reaches to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand,
28 Y a Ebrón, y Rohob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón,
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
29 Y torna de allí este término a Rama y hasta la fuerte ciudad de Zor: y torna este término a Hosa: y sale a la mar desde la suerte de Acziba,
And then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 Y Amma, y Afec, y Rohob; veinte y dos ciudades con sus aldeas.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí: por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Y fue su término desde Helef, y Elón y Saananim, y Adami, Neceb, y Jebnael hasta Lecún, y sale al Jordán:
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 Y tornando de allí este término hacia el occidente a Azanot-tabor, pasa de allí a Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía: y al occidente confina con Aser: y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
And then the coast turns westward to Aznothtabor, and goes out from there to Hukkok, and reaches to Zebulun on the south side, and reaches to Asher on the west side, and to Judah on Jordan toward the sun rise.
35 Y las ciudades fuertes son Assedim, Ser, y Emat, Reccat, y Ceneret,
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Y Edema, y Arama, y Asor,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Y Cedes, y Edrai, y Enhasor,
And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
38 Y Jerón, y Magdalel, y Horén, y Betanat, y Bet-sames; diez y nueve ciudades con sus aldeas.
And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan, por sus familias:
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Y fue el término de su heredad, Sarea, y Estaol, e Hirsemes,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
42 Y Selabín, y Ajalón, y Jet-la,
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 Y Elón, y Temmata, y Acrón,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Y Eltece, Gebbetón, y Balaat,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Y Jud, y Bane-barac, y Get-remmon,
And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
46 Y Me-jarcón, y Arecón, con el término que está delante de Joppe.
And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 Y faltóles término a los hijos de Dan: y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola, metiéronla a filo de espada, y poseyéronla, y habitaron en ella: y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelled therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Según la palabra de Jehová le dieron la ciudad que él pidió que fue Tamnat-sera en el monte de Efraím: y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelled therein.
51 Estas son pues las heredades que entregaron por suerte en posesión Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y las cabezas de los padres, a las tribus de los hijos de Israel en Silo, delante de Jehová a la puerta del tabernáculo del testimonio: y así acabaron de repartir la tierra.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Josué 19 >