< Josué 19 >
1 La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón, conforme a sus familias. Y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.
The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah
2 Y tuvieron en su heredad a Beer-seba, Sabee, Molada,
and included Beersheba (or Sheba), Moladah,
3 Haser-sual, Bala, Asem,
Hazar-shual, Balah, Ezem,
4 El-tolad, Betul, Jarma,
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 Siceleg, Bet-marcabot, Hasersusa,
Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
6 Bet-lebaot, Saroem; trece ciudades con sus aldeas:
Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages.
7 Aim, Remmón, Atar, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages,
8 Con todas las aldeas que estaban al rededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
9 De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón: por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
10 La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias: y el término de su heredad fue hasta Sarid.
The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid.
11 Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Debbaset, y de allí llega al arroyo, que está delante de Jeconam.
It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
12 Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Queselet-tabor, sale a Daberet, y sube a Jafia.
From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
13 Y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Get-hefer y en Tacasin sale a Remmón, rodeando a Noa.
From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah.
14 Y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefta-el,
Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el.
15 Y Catet, y Naalol, y Semerón, y Jedala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas:
It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages.
16 Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages.
17 La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar, conforme a sus familias.
The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar:
18 Y fue su término Jezrael, y Casalot, y Sunem,
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Y Hafaraim, y Seón, y Anaarat,
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 Y Rabbot, y Cesión, y Abes,
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Y Ramet, y En-grannín, y Enhadda, y Bet-feses:
Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
22 Y llega este término hasta Tabor y Sehesima, y Bet-semes: y sale su término al Jordán; diez y seis ciudades con sus aldeas.
The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages.
23 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages.
24 Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher:
25 Y su término fue, Jalcat, y Cali, y Betem, y Ajaf,
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 Y Elmelec, y Amaad, y Messal: y llega hasta Carmel al occidente, y a Sihor-labanat.
Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,
27 Y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefta-el al norte: a Bet-hemec, y Nehiel: y sale a Cabul a la mano izquierda:
then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left.
28 Y a Ebrón, y Rohob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón,
It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 Y torna de allí este término a Rama y hasta la fuerte ciudad de Zor: y torna este término a Hosa: y sale a la mar desde la suerte de Acziba,
The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
30 Y Amma, y Afec, y Rohob; veinte y dos ciudades con sus aldeas.
Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages.
31 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
32 La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí: por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali:
33 Y fue su término desde Helef, y Elón y Saananim, y Adami, Neceb, y Jebnael hasta Lecún, y sale al Jordán:
Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan.
34 Y tornando de allí este término hacia el occidente a Azanot-tabor, pasa de allí a Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía: y al occidente confina con Aser: y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.
35 Y las ciudades fuertes son Assedim, Ser, y Emat, Reccat, y Ceneret,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 Y Edema, y Arama, y Asor,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Y Cedes, y Edrai, y Enhasor,
Kedesh, Edrei, En-hazor,
38 Y Jerón, y Magdalel, y Horén, y Betanat, y Bet-sames; diez y nueve ciudades con sus aldeas.
Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
39 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.
40 La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan, por sus familias:
The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan:
41 Y fue el término de su heredad, Sarea, y Estaol, e Hirsemes,
The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
42 Y Selabín, y Ajalón, y Jet-la,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Y Elón, y Temmata, y Acrón,
Elon, Timnah, Ekron,
44 Y Eltece, Gebbetón, y Balaat,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Y Jud, y Bane-barac, y Get-remmon,
Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
46 Y Me-jarcón, y Arecón, con el término que está delante de Joppe.
Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
47 Y faltóles término a los hijos de Dan: y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola, metiéronla a filo de espada, y poseyéronla, y habitaron en ella: y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
(Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.)
48 Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.
49 Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
50 Según la palabra de Jehová le dieron la ciudad que él pidió que fue Tamnat-sera en el monte de Efraím: y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it.
51 Estas son pues las heredades que entregaron por suerte en posesión Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y las cabezas de los padres, a las tribus de los hijos de Israel en Silo, delante de Jehová a la puerta del tabernáculo del testimonio: y así acabaron de repartir la tierra.
These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.