< Josué 15 >
1 Y fue la suerte de la tribu de los hijos de Judá por sus familias junto al término de Edom del desierto de Zin al mediodía al lado del Sur.
and to be [the] allotted to/for tribe son: descendant/people Judah to/for family their to(wards) border: boundary Edom wilderness Zin south [to] from end south
2 Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa de la mar salada, desde la lengua que mira hacia el mediodía.
and to be to/for them border: boundary south from end sea [the] Salt (Sea) from [the] tongue: bar [the] to turn south [to]
3 Y de allí salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim pasando hasta Zín; y subiendo por el mediodía hasta Cádes-barne, pasando a Jesrón, y subiendo por Addar daba vuelta a Carcaa.
and to come out: extends to(wards) from south to/for ascent Akrabbim and to pass Zin [to] and to ascend: rise from south to/for Kadesh-barnea Kadesh-barnea and to pass Hezron and to ascend: rise Addar [to] and to turn: turn [the] Karka [to]
4 De allí pasaba a Asemona, y salía al arroyo de Egipto: y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
and to pass Azmon [to] and to come out: extends Brook (Brook of) Egypt (and to be *Q(K)*) (outgoing *LAH(b)*) [the] border: boundary sea [to] this to be to/for you border: boundary south
5 El término del oriente es la mar salada hasta el fin del Jordán: Y el término de la parte del norte, desde la lengua de la mar, desde el fin del Jordán.
and border: boundary east [to] sea [the] Salt (Sea) till end [the] Jordan and border: boundary to/for side north [to] from tongue: bar [the] sea from end [the] Jordan
6 Y este término sube por Bet-agla, y pasa del norte a Bet-araba; y de aquí sube este término a la piedra de Boen hijo de Rubén.
and to ascend: rise [the] border: boundary Beth-hoglah Beth-hoglah and to pass from north to/for Beth-arabah [the] Beth-arabah and to ascend: rise [the] border: boundary stone Bohan son: child Reuben
7 Y torna a subir este término a Debera desde el valle de Acor: y al norte mira sobre Galgala, que está delante de la subida de Adommim, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término a las aguas de Ensames, y sale a la fuente de Rogel.
and to ascend: rise [the] border: boundary Debir [to] from Valley (of Achor) (Valley of) Achor and north [to] to turn to(wards) [the] Gilgal which before to/for ascent Adummim which from south to/for torrent: valley and to pass [the] border: boundary to(wards) water En-shemesh En-shemesh and to be outgoing his to(wards) En-rogel En-rogel
8 Y sube este término del valle del hijo de Ennom al lado del Jebuseo al mediodía. Esta es Jerusalem. Y sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Ennom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte.
and to ascend: rise [the] border: boundary Valley son: child (Topheth of son of) Hinnom to(wards) shoulder [the] Jebus from south he/she/it Jerusalem and to ascend: rise [the] border: boundary to(wards) head: top [the] mountain: mount which upon face: before Valley (Topheth of son of) Hinnom sea: west [to] which in/on/with end Valley (of Rephaim) (Valley of) Rephaim north [to]
9 Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte de Efrón: y rodea este término a Baala, la cual es Cariat-jarim.
and to border [the] border: boundary from head: top [the] mountain: mount to(wards) spring water Nephtoah and to come out: extends to(wards) city mountain: mount (Mount) Ephron and to border [the] border: boundary Baalah he/she/it Kiriath-jearim Kiriath-jearim
10 Y torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jarim hacia el norte, esta es Queslón y desciende a Bet-sames, y pasa a Tamna.
and to turn: surround [the] border: boundary from Baalah sea: west [to] to(wards) mountain: mount (Mount) Seir and to pass to(wards) shoulder mountain: mount (Mount) Jearim from north [to] he/she/it Chesalon and to go down Beth-shemesh Beth-shemesh and to pass Timnah
11 Y sale este término al lado de Accarón hacia el norte, y rodea este término a Secrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jebneel: y sale este término a la mar.
and to come out: extends [the] border: boundary to(wards) shoulder Ekron north [to] and to border [the] border: boundary Shikkeron [to] and to pass mountain: mount [the] (Mount) Baalah and to come out: extends Jabneel and to be outgoing [the] border: boundary sea [to]
12 El término del occidente es la mar grande. Y este término es el término de los hijos de Judá al derredor por sus familias.
and border: boundary sea: west [the] sea [to] [the] Great (Sea) and border: boundary this border: boundary son: descendant/people Judah around to/for family their
13 Mas a Caleb, hijo de Jefone, dio parte entre los hijos de Judá conforme al mandamiento de Jehová a Josué, a Cariat-arbe del padre de Enac, que es Hebrón.
and to/for Caleb son: child Jephunneh to give: give portion in/on/with midst son: descendant/people Judah to(wards) lip: word LORD to/for Joshua [obj] Kiriath-arba Kiriath-arba father [the] Anak he/she/it Hebron
14 Y Caleb echó de allí tres hijos de Enac: Sesai, Ahimam, y Tolmai, que fueron hijos de Enac.
and to possess: take from there Caleb [obj] three son: descendant/people [the] Anak [obj] Sheshai and [obj] Ahiman and [obj] Talmai born [the] Anak
15 De aquí subió a los que moraban en Dabir, y el nombre de Dabir era antes Cariat-sefer.
and to ascend: rise from there to(wards) to dwell Debir and name Debir to/for face: before Kiriath-sannah Kiriath-sannah
16 Y dijo Caleb: Al que hiriere a Cariat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Aja por mujer.
and to say Caleb which to smite [obj] Kiriath-sannah Kiriath-sannah and to capture her and to give: give(marriage) to/for him [obj] Achsah daughter my to/for woman: wife
17 Y tomóla Otoniel hijo de Cenez hermano de Caleb: y él le dio por mujer a su hija Aja:
and to capture her Othniel son: child Kenaz brother: male-sibling Caleb and to give: give(marriage) to/for him [obj] Achsah daughter his to/for woman: wife
18 Y aconteció que cuando la llevaban, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces descendió del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
and to be in/on/with to come (in): come she and to incite him to/for to ask from with father her land: country and to descend from upon [the] donkey and to say to/for her Caleb what? to/for you
19 Y ella respondió. Dáme alguna bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dáme también fuentes de aguas. El entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo.
and to say to give: give [emph?] to/for me blessing for land: country/planet [the] Negeb to give: give me and to give: give to/for me bowl water and to give: give to/for her [obj] bowl upper and [obj] bowl lower
20 Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
this inheritance tribe son: descendant/people Judah to/for family their
21 Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía, Cabseel, y Eder, y Jagur,
and to be [the] city from end to/for tribe son: descendant/people Judah to(wards) border: boundary Edom in/on/with Negeb [to] Kabzeel and Eder and Jagur
22 Y Cina, y Demona, y Adada,
and Kinah and Dimonah and Adadah
23 Y Cedes, y Asor, y Jetnán,
and Kedesh and Hazor and Ithnan
24 Zif, y Telén, y Balot,
Ziph and Telem and Bealoth
25 Y Asor, Hadata, y Cariot, Jesrón, que es Asor,
and Hazor-hadattah Hazor-hadattah and Kerioth (Kerioth)-hezron he/she/it Hazor
26 Amán, y Sama, y Molada,
Amam and Shema and Moladah
27 Y Asar-gadda, y Hassemón, Bet-felet,
and Hazar-gaddah Hazar-gaddah and Heshmon and Beth-pelet Beth-pelet
28 Y Haser-sual, Beer-seba, y Baziotia,
and Hazar-shual Hazar-shual and Beersheba Beersheba and Biziothiah
30 Y Eltolad, y Cesil, y Jarma,
and Eltolad and Chesil and Hormah
31 Y Siceleg, y Medema, Sensena,
and Ziklag and Madmannah and Sansannah
32 Y Lebaot, Selim, y Aén, y Remmon; en todas veinte y nueve ciudades con sus aldeas:
and Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all city twenty and nine and village their
33 En las campañas, Estoal, y Sarea, y Asena,
in/on/with Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah
34 Y Zanoe, y Engennim, Tappua, y Enaim,
and Zanoah and En-gannim En-gannim Tappuah and [the] Enam
35 Jerimot, y Adullam, Soco, y Azeca,
Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah
36 Y Saraim, y Aditaim, y Gedera, y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas:
and Shaaraim and Adithaim and [the] Gederah and Gederothaim city four ten and village their
37 Sanán, y Hadassa, y Magdalgad,
Zenan and Hadashah and Migdal-gad Migdal-gad
38 Y Deleán, y Masepa, y Jectel,
and Dilean and [the] Mizpeh and Joktheel
39 Laquis, y Bascat, y Eglón,
Lachish and Bozkath and Eglon
40 Y Quebbón, y Lehemán, y Cetlis,
and Cabbon and Lahmam and Chitlish
41 Y Giderot, Bet-dagón, y Naama, y Maceda; diez y seis ciudades con sus aldeas:
and Gederoth Beth-dagon Beth-dagon and Naamah and Makkedah city six ten and village their
42 Labana, y Eter, y Asán,
Libnah and Ether and Ashan
43 Y Jefta, y Esna, y Nesib,
and Iphtah and Ashnah and Nezib
44 Y Ceila, y Aczib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas:
and Keilah and Achzib and Mareshah city nine and village their
45 Accarón con sus villas y sus aldeas:
Ekron and daughter: village her and village her
46 Desde Accarón hasta la mar; todas las que están a la costa de Azoto con sus aldeas:
from Ekron and sea [to] all which upon hand: to Ashdod and village their
47 Azoto con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos:
Ashdod daughter: village her and village her Gaza daughter: village her and village her till Brook (Brook of) Egypt and [the] sea ([the] Great (Sea) *Q(K)*) and border: boundary
48 Y en las montañas Samir, y Jeter, y Socot,
and in/on/with mountain: hill country Shamir and Jattir and Socoh
49 Y Danna, y Cariat-senna, que es Dabir,
and Dannah and Kiriath-sannah Kiriath-sannah he/she/it Debir
50 Y Anab, e Istemo, y Anim,
and Anab and Eshtemoa and Anim
51 Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas:
and Goshen and Holon and Giloh city one ten and village their
52 Arab, y Duma, y Esaán,
Arab and Dumah and Eshan
53 Y Janum, y Bet-tappua, y Afeca,
(and Janim *Q(K)*) and Beth-tappuah Beth-tappuah and Aphekah
54 Y Atmata, y Cariat-arbe, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas:
and Humtah and Kiriath-arba Kiriath-arba he/she/it Hebron and Zior city nine and village their
55 Maón, Carmel, y Zif, y Jota,
Maon Carmel and Ziph and Juttah
56 Y Jezrael, Jucadam, y Zanoe,
and Jezreel and Jokdeam and Zanoah
57 Accaim, Gabaa, y Tamma; diez ciudades con sus aldeas:
[the] Kain Gibeah and Timnah city ten and village their
58 Halul, y Betsur, y Gedeor,
Halhul Beth-zur Beth-zur and Gedor
59 Y Maret, y Bet-anot, y Eltecon; seis ciudades con sus aldeas:
and Maarath and Beth-anoth Beth-anoth and Eltekon city six and village their
60 Cariat-baal que es Cariat-jarim, y Arebba; dos ciudades con sus aldeas:
Kiriath-baal Kiriath-baal he/she/it Kiriath-jearim Kiriath-jearim and [the] Rabbah city two and village their
61 En el desierto, Bet-araba, Meddín, y Sacaca,
in/on/with wilderness Beth-arabah Beth-arabah Middin and Secacah
62 Y Nebsán, y la ciudad de la sal, y Engadí: seis ciudades con sus aldeas.
and [the] Nibshan and City of Salt [the] City of Salt and Engedi Engedi city six and village their
63 Mas los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar: antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá hasta hoy.
and with [the] Jebusite to dwell Jerusalem not (be able *Q(K)*) son: descendant/people Judah to/for to possess: take them and to dwell [the] Jebusite with son: descendant/people Judah in/on/with Jerusalem till [the] day: today [the] this