< Josué 15 >

1 Y fue la suerte de la tribu de los hijos de Judá por sus familias junto al término de Edom del desierto de Zin al mediodía al lado del Sur.
This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
2 Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa de la mar salada, desde la lengua que mira hacia el mediodía.
And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looks southward:
3 Y de allí salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim pasando hasta Zín; y subiendo por el mediodía hasta Cádes-barne, pasando a Jesrón, y subiendo por Addar daba vuelta a Carcaa.
And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side to Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
4 De allí pasaba a Asemona, y salía al arroyo de Egipto: y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
From there it passed toward Azmon, and went out to the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
5 El término del oriente es la mar salada hasta el fin del Jordán: Y el término de la parte del norte, desde la lengua de la mar, desde el fin del Jordán.
And the east border was the salt sea, even to the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
6 Y este término sube por Bet-agla, y pasa del norte a Bet-araba; y de aquí sube este término a la piedra de Boen hijo de Rubén.
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
7 Y torna a subir este término a Debera desde el valle de Acor: y al norte mira sobre Galgala, que está delante de la subida de Adommim, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término a las aguas de Ensames, y sale a la fuente de Rogel.
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
8 Y sube este término del valle del hijo de Ennom al lado del Jebuseo al mediodía. Esta es Jerusalem. Y sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Ennom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte.
And the border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
9 Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte de Efrón: y rodea este término a Baala, la cual es Cariat-jarim.
And the border was drawn from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:
10 Y torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jarim hacia el norte, esta es Queslón y desciende a Bet-sames, y pasa a Tamna.
And the border compassed from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
11 Y sale este término al lado de Accarón hacia el norte, y rodea este término a Secrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jebneel: y sale este término a la mar.
And the border went out to the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 El término del occidente es la mar grande. Y este término es el término de los hijos de Judá al derredor por sus familias.
And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
13 Mas a Caleb, hijo de Jefone, dio parte entre los hijos de Judá conforme al mandamiento de Jehová a Josué, a Cariat-arbe del padre de Enac, que es Hebrón.
And to Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
14 Y Caleb echó de allí tres hijos de Enac: Sesai, Ahimam, y Tolmai, que fueron hijos de Enac.
And Caleb drove there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 De aquí subió a los que moraban en Dabir, y el nombre de Dabir era antes Cariat-sefer.
And he went up there to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
16 Y dijo Caleb: Al que hiriere a Cariat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Aja por mujer.
And Caleb said, He that smites Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
17 Y tomóla Otoniel hijo de Cenez hermano de Caleb: y él le dio por mujer a su hija Aja:
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
18 Y aconteció que cuando la llevaban, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces descendió del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
And it came to pass, as she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said to her, What would you?
19 Y ella respondió. Dáme alguna bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dáme también fuentes de aguas. El entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo.
Who answered, Give me a blessing; for you have given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
20 Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía, Cabseel, y Eder, y Jagur,
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 Y Cina, y Demona, y Adada,
And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Y Cedes, y Asor, y Jetnán,
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 Zif, y Telén, y Balot,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Y Asor, Hadata, y Cariot, Jesrón, que es Asor,
And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
26 Amán, y Sama, y Molada,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 Y Asar-gadda, y Hassemón, Bet-felet,
And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
28 Y Haser-sual, Beer-seba, y Baziotia,
And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
29 Baala, y Jim, y Esem,
Baalah, and Iim, and Azem,
30 Y Eltolad, y Cesil, y Jarma,
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 Y Siceleg, y Medema, Sensena,
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Y Lebaot, Selim, y Aén, y Remmon; en todas veinte y nueve ciudades con sus aldeas:
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
33 En las campañas, Estoal, y Sarea, y Asena,
And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 Y Zanoe, y Engennim, Tappua, y Enaim,
And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
35 Jerimot, y Adullam, Soco, y Azeca,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 Y Saraim, y Aditaim, y Gedera, y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas:
And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
37 Sanán, y Hadassa, y Magdalgad,
Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
38 Y Deleán, y Masepa, y Jectel,
And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Laquis, y Bascat, y Eglón,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Y Quebbón, y Lehemán, y Cetlis,
And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 Y Giderot, Bet-dagón, y Naama, y Maceda; diez y seis ciudades con sus aldeas:
And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
42 Labana, y Eter, y Asán,
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 Y Jefta, y Esna, y Nesib,
And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Y Ceila, y Aczib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas:
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
45 Accarón con sus villas y sus aldeas:
Ekron, with her towns and her villages:
46 Desde Accarón hasta la mar; todas las que están a la costa de Azoto con sus aldeas:
From Ekron even to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
47 Azoto con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos:
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, to the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
48 Y en las montañas Samir, y Jeter, y Socot,
And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 Y Danna, y Cariat-senna, que es Dabir,
And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
50 Y Anab, e Istemo, y Anim,
And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas:
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
52 Arab, y Duma, y Esaán,
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 Y Janum, y Bet-tappua, y Afeca,
And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
54 Y Atmata, y Cariat-arbe, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas:
And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
55 Maón, Carmel, y Zif, y Jota,
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 Y Jezrael, Jucadam, y Zanoe,
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Accaim, Gabaa, y Tamma; diez ciudades con sus aldeas:
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
58 Halul, y Betsur, y Gedeor,
Halhul, Bethzur, and Gedor,
59 Y Maret, y Bet-anot, y Eltecon; seis ciudades con sus aldeas:
And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
60 Cariat-baal que es Cariat-jarim, y Arebba; dos ciudades con sus aldeas:
Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
61 En el desierto, Bet-araba, Meddín, y Sacaca,
In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
62 Y Nebsán, y la ciudad de la sal, y Engadí: seis ciudades con sus aldeas.
And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
63 Mas los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar: antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá hasta hoy.
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.

< Josué 15 >