< Josué 15 >

1 Y fue la suerte de la tribu de los hijos de Judá por sus familias junto al término de Edom del desierto de Zin al mediodía al lado del Sur.
Loddet faldt for Judæernes Stamme efter deres Slægter saaledes, at deres Landomraade strækker sig hen imod Edoms Omraade, Zins Ørken mod Syd, yderst mod Syd.
2 Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa de la mar salada, desde la lengua que mira hacia el mediodía.
Deres Sydgrænse begynder ved Enden af Salthavet, ved den sydlige Bugt,
3 Y de allí salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim pasando hasta Zín; y subiendo por el mediodía hasta Cádes-barne, pasando a Jesrón, y subiendo por Addar daba vuelta a Carcaa.
og løber sønden om Akrabbimpasset, gaar videre til Zin, strækker sig opad sønden om Kadesj-Barnea og gaar derpaa videre til Hezron og op til Addar; saa drejer den om mod Karka'a,
4 De allí pasaba a Asemona, y salía al arroyo de Egipto: y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
gaar videre til Azmon og fortsætter til Ægyptens Bæk; saa ender Grænsen ved Havet. Det er deres Sydgrænse.
5 El término del oriente es la mar salada hasta el fin del Jordán: Y el término de la parte del norte, desde la lengua de la mar, desde el fin del Jordán.
Østgrænsen er Salthavet indtil Jordans Udløb. Nordgrænsen begynder ved Havets Bugt ved Jordans Udløb;
6 Y este término sube por Bet-agla, y pasa del norte a Bet-araba; y de aquí sube este término a la piedra de Boen hijo de Rubén.
derpaa strækker Grænsen sig opad til Bet-Hogla og gaar videre norden om Bet-Araba; saa strækker Grænsen sig opad til Rubens Søn Bohans Sten;
7 Y torna a subir este término a Debera desde el valle de Acor: y al norte mira sobre Galgala, que está delante de la subida de Adommim, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término a las aguas de Ensames, y sale a la fuente de Rogel.
derpaa strækker Grænsen sig fra Akors Dal op til Debir og drejer nordpaa til Gilgal, som ligger lige over for Adummimpasset sønden for Dalen; derefter gaar Grænsen videre over til Vandet ved Sjemesjkilden og ender ved Rogelkilden;
8 Y sube este término del valle del hijo de Ennom al lado del Jebuseo al mediodía. Esta es Jerusalem. Y sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Ennom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte.
derpaa strækker Grænsen sig op i Hinnoms Søns Dal til Sydsiden af Jebusiternes Bjergryg, det er Jerusalem; derpaa strækker Grænsen sig op til Toppen af Bjerget lige vesten for Hinnoms Dal ved Refaimdalens Nordende;
9 Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte de Efrón: y rodea este término a Baala, la cual es Cariat-jarim.
derpaa bøjer Grænsen fra Toppen af dette Bjerg ben til Neftoas Vandkilde og løber videre til Byerne paa Efronbjerget; saa bøjer Grænsen om til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim;
10 Y torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jarim hacia el norte, esta es Queslón y desciende a Bet-sames, y pasa a Tamna.
derpaa drejer Grænsen om fra Ba'ala mod Vest til Se'irbjerget, gaar videre til Jearimbjergets nordre Udløber, det er Kesalon: saa strækker den sig ned til Bet-Sjemesj og gaar videre til Timna;
11 Y sale este término al lado de Accarón hacia el norte, y rodea este término a Secrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jebneel: y sale este término a la mar.
derpaa løber Grænsen i nordlig Retning til Bjergryggen ved Ekron; saa bøjer Grænsen om til Sjikkaron, gaar videre til Ba'alabjerget, løber til Jabne'el og ender ved Havet.
12 El término del occidente es la mar grande. Y este término es el término de los hijos de Judá al derredor por sus familias.
Vestgrænsen er det store Hav. Det er Grænsen rundt om Judæernes Omraade efter deres Slægter.
13 Mas a Caleb, hijo de Jefone, dio parte entre los hijos de Judá conforme al mandamiento de Jehová a Josué, a Cariat-arbe del padre de Enac, que es Hebrón.
Men Kaleb, Jefunnes Søn, gav han et Stykke Land imellem Judæerne efter HERRENS Befaling til Josua: Anaks Stamfader Arbas By, det er Hebron;
14 Y Caleb echó de allí tres hijos de Enac: Sesai, Ahimam, y Tolmai, que fueron hijos de Enac.
og Kaleb drev de tre Anakiter bort derfra, Sjesjaj, Abiman og Talmaj, der nedstammede fra Anak.
15 De aquí subió a los que moraban en Dabir, y el nombre de Dabir era antes Cariat-sefer.
Derfra drog han op mod Debirs Indbyggere; Debir hed fordum Kirjat-Sefer.
16 Y dijo Caleb: Al que hiriere a Cariat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Aja por mujer.
Da sagde Kaleb: »Den, som slaar Kirjat-Sefer og indtager det, giver jeg min Datter Aksa til Hustru!«
17 Y tomóla Otoniel hijo de Cenez hermano de Caleb: y él le dio por mujer a su hija Aja:
Og da Kenizziten Otniel, Kalebs Broder, indtog det, gav han ham sin Datter Aksa til Hustru.
18 Y aconteció que cuando la llevaban, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces descendió del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
Men da hun kom til ham, æggede han hende til at bede sin Fader om Agerland. Hun sprang da ned af Æselet, og Kaleb spurgte hende: »Hvad vil du?«
19 Y ella respondió. Dáme alguna bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dáme también fuentes de aguas. El entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo.
Hun svarede: »Giv mig en Velsignelse! Siden du har bortgiftet mig i det tørre Sydland, maa du give mig Vandkilder!« Da gav han hende de øvre og de nedre Vandkilder.
20 Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
Judæernes Stammes Arvelod efter deres Slægter er:
21 Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía, Cabseel, y Eder, y Jagur,
Byerne i Udkanten af Judæernes Stamme ved Edoms Grænse i Sydlandet er følgende: Kabze'el, Eder, Jagur,
22 Y Cina, y Demona, y Adada,
Kina, Dimona, Ar'ara,
23 Y Cedes, y Asor, y Jetnán,
Kedesj, Hazor, Jitnan,
24 Zif, y Telén, y Balot,
Zif, Telam, Bealot,
25 Y Asor, Hadata, y Cariot, Jesrón, que es Asor,
Hazor-Hadatta, Kerijot-Hezron, det er Hazor,
26 Amán, y Sama, y Molada,
Amam, Sjema, Molada,
27 Y Asar-gadda, y Hassemón, Bet-felet,
Hazar-Gadda, Hesjmon, Bet-Pelet,
28 Y Haser-sual, Beer-seba, y Baziotia,
Hazar-Sjual, Be'ersjeba med Smaabyer,
29 Baala, y Jim, y Esem,
Ba'ala, Ijjim, Ezem,
30 Y Eltolad, y Cesil, y Jarma,
Eltolad, Betul, Horma,
31 Y Siceleg, y Medema, Sensena,
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 Y Lebaot, Selim, y Aén, y Remmon; en todas veinte y nueve ciudades con sus aldeas:
Lebaot, Sjilhim og En-Rimmon; tilsammen ni og tyve Byer med Landsbyer.
33 En las campañas, Estoal, y Sarea, y Asena,
I Lavlandet: Esjtaol, Zor'a, Asjna,
34 Y Zanoe, y Engennim, Tappua, y Enaim,
Zanoa, En-Gannim, Tappua, Enam,
35 Jerimot, y Adullam, Soco, y Azeca,
Jarmut, Adullam, Soko, Azeka,
36 Y Saraim, y Aditaim, y Gedera, y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas:
Sja'arajim, Aditajim, Gedera og Gederotajim; tilsammen fjorten Byer med Landsbyer.
37 Sanán, y Hadassa, y Magdalgad,
Zenan, Hadasja, Migdal-Gad,
38 Y Deleán, y Masepa, y Jectel,
Dil'an, Mizpe, Jokte'el,
39 Laquis, y Bascat, y Eglón,
Lakisj, Bozkat, Eglon,
40 Y Quebbón, y Lehemán, y Cetlis,
Kabbon, Lamas, Kitlisj,
41 Y Giderot, Bet-dagón, y Naama, y Maceda; diez y seis ciudades con sus aldeas:
Gederot, Bet-Dagon, Na'ama og Makkeda; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
42 Labana, y Eter, y Asán,
Libna, Eter, Asjan,
43 Y Jefta, y Esna, y Nesib,
Jifta, Asjna, Nezib,
44 Y Ceila, y Aczib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas:
Ke'ila, Akzib og Maresja; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
45 Accarón con sus villas y sus aldeas:
Ekron med Smaabyer og Landsbyer;
46 Desde Accarón hasta la mar; todas las que están a la costa de Azoto con sus aldeas:
fra Ekron til Havet alt, hvad der ligger paa Asdodsiden, med tilhørende Landsbyer;
47 Azoto con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos:
Asdod med Smaabyer og Landsbyer; Gaza med Smaabyer og Landsbyer indtil Ægyptens Bæk med det store Hav som Grænse.
48 Y en las montañas Samir, y Jeter, y Socot,
I Bjerglandet: Sjamir, Jattir, Soko,
49 Y Danna, y Cariat-senna, que es Dabir,
Danna, Kirjat-Sefer, det er Debir,
50 Y Anab, e Istemo, y Anim,
Anab, Esjtemo, Anim,
51 Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas:
Gosjen, Holon og Gilo; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
52 Arab, y Duma, y Esaán,
Arab, Duma, Esj'an,
53 Y Janum, y Bet-tappua, y Afeca,
Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54 Y Atmata, y Cariat-arbe, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas:
Humta, Kirjat-Arba, det er Hebron, og Zior; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
55 Maón, Carmel, y Zif, y Jota,
Maon, Karmel, Zif, Jutta,
56 Y Jezrael, Jucadam, y Zanoe,
Jizre'el, Jokdeam, Zanoa,
57 Accaim, Gabaa, y Tamma; diez ciudades con sus aldeas:
Kain, Gibea og Timna; tilsammen ti Byer med Landsbyer.
58 Halul, y Betsur, y Gedeor,
Halhul, Bet-Zur, Gedor,
59 Y Maret, y Bet-anot, y Eltecon; seis ciudades con sus aldeas:
Ma'arat, Bet-Anon og Eltekon; tilsammen seks Byer med Landsbyer. Tekoa, Efrata, det er Betlehem, Peor, Etam, Kulon, Tatam, Sores, Kerem, Gallim, Beter og Menoho; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
60 Cariat-baal que es Cariat-jarim, y Arebba; dos ciudades con sus aldeas:
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Rabba; tilsammen to Byer med Landsbyer.
61 En el desierto, Bet-araba, Meddín, y Sacaca,
I Ørkenen: Bet-Araba, Middin, Sekaka,
62 Y Nebsán, y la ciudad de la sal, y Engadí: seis ciudades con sus aldeas.
Nibsjan, Ir-Mela og En-Gedi; tilsammen seks Byer med Landsbyer.
63 Mas los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar: antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá hasta hoy.
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, kunde Judæerne ikke drive bort; og Jebusiterne bor i Jerusalem sammen med Judæerne den Dag i Dag.

< Josué 15 >