< Job 9 >

1 Y respondió Job, y dijo:
ヨブこたへて言けるは
2 Ciertamente yo conozco que es así: ¿y como se justificará el hombre con Dios?
我まことに其事の然るを知り 人いかでか神の前に義かるべけん
3 Si quisiere contender con él, no le podrá responder a una cosa de mil.
よし人は神と辨爭はんとするとも千の一も答ふること能はざるべし
4 El es sabio de corazón, y fuerte de fuerza: ¿quién fue duro contra él, y quedó en paz?
神は心慧く力強くましますなり 誰か神に逆ひてその身安からんや
5 Que arranca los montes con su furor, y no conocen quien los trastornó.
彼山を移したまふに山しらず 彼震怒をもて之を飜倒したまふ
6 Que remueve la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas.
彼地を震ひてその所を離れしめたまへばその柱ゆるぐ
7 Que manda al sol, y no sale; y a las estrellas sella.
日に命じたまへば日いでず 又星辰を封じたまふ
8 El que solo extiende los cielos, y anda sobre las alturas de la mar.
唯かれ獨天を張り海の濤を覆たまふ
9 El que hizo el Arcturo, y el Orión y las Pléyades, y los lugares secretos del mediodía.
また北斗參宿昴宿および南方の密室を造りたまふ
10 El que hace grandes cosas, e incomprensibles, y maravillosas sin número.
大なる事を行ひたまふこと測られず奇しき業を爲たまふこと數しれず
11 He aquí, que él pasará delante de mí, y yo no le veré; pasará, y no le entenderé.
視よ彼わが前を過たまふ 然るに我これを見ず彼すすみゆき賜ふ然るに我之を曉ず
12 He aquí, arrebatará: ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces?
彼奪ひ去賜ふ 誰か能之を沮まん 誰か之に汝何を爲やと言ことを得爲ん
13 Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan a la soberbia.
神其震怒を息賜はず ラハブを助る者等之が下に屈む
14 ¿Cuánto menos le responderé yo, y hablaré con él palabras estudiadas?
然ば我爭か彼に回答を爲ことを得ん 爭われ言を選びて彼と論ふ事をえんや
15 Que aunque yo sea justo, no responderé: antes habré de rogar a mi juez.
假令われ義かるとも彼に回答をせじ 彼は我を審判く者なれば我彼に哀き求ん
16 Que si yo le invocase, y él me respondiese, aun no creeré que haya escuchado mi voz.
假令我彼を呼て彼われに答たまふともわが言を聽いれ賜ひしとは我信ぜざるなり
17 Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa.
彼は大風をもて我を撃碎き 故なくして我に衆多の傷を負せ
18 Que aun no me ha concedido que tome mi aliento, mas háme hartado de amarguras.
我に息をつかさしめず 苦き事をもて我身に充せ賜ふ
19 Si habláremos de su poder, fuerte ciertamente es: si de su juicio, ¿quién me lo emplazará?
強き者の力量を言んか 視よ此にあり 審判の事ならんか 誰か我を喚出すことを得爲ん
20 Si yo me justificare, mi boca me condenará: si me predicare perfecto, él me hará inicuo.
假令われ義かるとも我口われを惡しと爲ん 假令われ完全かるとも尚われを罪ありとせん
21 Si yo me predicare acabado, no conozco mi alma: condenaré mi vida.
我は全し 然ども我はわが心を知ず 我生命を賤む
22 Una cosa resta, es a saber, que yo diga: Al perfecto y al impío, él los consume.
皆同一なり 故に我は言ふ神は完全者と惡者とを等しく滅したまふと
23 Si es azote, mate de presto, él se rie de la tentación de los inocentes.
災禍の俄然に人を誅す如き事あれば彼は辜なき者の苦痛を笑ひ見たまふ
24 La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Sino es él que lo hace, ¿dónde está? ¿quién es?
世は惡き者の手に交されてあり 彼またその裁判人の面を蔽ひたまふ 若彼ならずば是誰の行爲なるや
25 Mis días fueron más ligeros que un correo: huyeron, y nunca vieron bien.
わが日は驛使よりも迅く 徒に過さりて福祉を見ず
26 Pasaron con los navíos de Ebeh: o como el águila que se abate a la comida.
其はしること葦舟のごとく 物を攫まんとて飛かける鷲のごとし
27 Si digo: Olvidaré mi queja, dejaré mi saña, y esforzarme he:
たとひ我わが愁を忘れ面色を改めて笑ひをらんと思ふとも
28 Temo todos mis trabajos: sé que no me perdonarás.
尚この諸の苦痛のために戰慄くなり 我思ふに汝われを釋し放ちたまはざらん
29 Si yo soy impío, ¿para que trabajaré en vano?
我は罪ありとせらるるなれば何ぞ徒然に勞すべけんや
30 Aunque me lave con aguas de nieve, y aunque limpie mis manos con la misma limpieza;
われ雪水をもて身を洗ひ 灰汁をもて手を潔むるとも
31 Aun me hundirás en la huesa: y mis propios vestidos me abominarán.
汝われを汚はしき穴の中に陷いれたまはん 而して我衣も我を厭ふにいたらん
32 Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente a juicio.
神は我のごとく人にあらざれば我かれに答ふべからず 我ら二箇して共に裁判に臨むべからず
33 No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos.
また我らの間には我ら二箇の上に手を置べき仲保あらず
34 Quite de sobre mí su verdugo, y su terror no me perturbe;
願くは彼その杖を我より取はなし その震怒をもて我を懼れしめたまはざれ
35 Y hablaré, y no le temeré: porque así no estoy conmigo.
然らば我 言語て彼を畏れざらん 其は我みづから斯る者と思はざればなり

< Job 9 >