< Job 8 >

1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 ¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
“Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
3 ¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
4 Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
5 Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
6 Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
7 De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
And your beginning has been small, And your latter end is very great.
8 Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
9 Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
10 ¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
11 ¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
12 ¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
13 Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
16 Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
17 Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
18 Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
19 Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
21 Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”

< Job 8 >