< Job 6 >

1 Y respondió Job, y dijo:
And he answered Job and he said.
2 ¡Oh si se pesasen al justo mi queja y mi tormento, y fuesen alzadas igualmente en balanza!
Certainly [if] it will be weighed grief my (and destruction my *Q(K)*) in [the] balances people will raise together.
3 Porque [mi tormento] pesaría más que la arena de la mar: y por tanto mis palabras son cortadas.
For now more than [the] sand of [the] seas it will be heavy there-fore words my they have been rash.
4 Porque las saetas del Todopoderoso están en mí, cuyo veneno bebe mi espíritu; y terrores de Dios me combaten.
For [the] arrows of [the] Almighty [are] with me which poison their [is] drinking spirit my [the] terrors of God they are arranged against me.
5 ¿Por ventura gime el asno montés junto a la yerba? ¿O brama el buey junto a su pasto?
¿ Does it bray a wild donkey on grass or? does it low an ox on fodder its.
6 ¿Comerse ha lo desabrido sin sal? ¿o habrá gusto en la clara del huevo?
¿ Is it eaten tasteless [food] because not salt or? [is] there taste in [the] slime of purslane.
7 Las cosas que mi alma no quería tocar antes, ahora por los dolores son mi comida.
It refuses to touch [them] self my they [are] like [the] illness of food my.
8 ¡Quién me diese que viniese mi petición, y que Dios me diese lo que espero!
Who? will he give it will come petition my and hope my he will give God.
9 ¡Y que Dios quisiese quebrantarme; y que soltase su mano, y me despedazase!
And may he be willing God and may he crush me may he loosen hand his and may he cut off me.
10 Y en esto crecería mi consolación, si me asase con dolor sin tener misericordia: no que haya contradicho las palabras del Santo.
And may it be still - comfort my and may I jump in anguish [which] not it relents that not I have hidden [the] words of [the] holy [one].
11 ¿Qué es mi fortaleza, para esperar aun? ¿Y qué es mi fin, para dilatar mi vida?
What? [is] strength my that I will wait and what? [is] end my that I will prolong life my.
12 ¿Mi fortaleza, es la de las piedras? ¿o mi carne, es de acero?
[the] strength of Stones [is] strength my or? [is] flesh my bronze.
13 ¿No me ayudo cuánto puedo? ¿y con todo eso el poder me falta del todo?
¿ If not [is] help my in myself and sound wisdom it has been banished from me.
14 El atribulado es consolado de su compañero: mas el temor del Omnipotente es dejado.
[belongs] to Despairing [person] from friend his loyalty and [the] fear of [the] Almighty he will forsake.
15 Mis hermanos me han mentido como arroyo; pasáronse como las riberas impetuosas,
Brothers my they have acted treacherously like a wadi like a stream-bed of wadis [which] they pass away.
16 Que están escondidas por la helada, y encubiertas con nieve,
That are dark from ice over them it hides itself snow.
17 Que al tiempo del calor son deshechas; y en calentándose, desaparecen de su lugar.
At [the] time [when] they flow they are silenced in heat its they are dried up from place their.
18 Apártanse de las sendas de su camino, suben en vano, y se pierden.
They twist [the] paths of way their they go up in the wasteland so they may perish.
19 Miráron las los caminantes de Temán, los caminantes de Sabá esperaron en ellas:
They look [the] caravans of Tema [the] travelers of Sheba they look eagerly for them.
20 Mas fueron avergonzados por su esperanza; porque vinieron hasta ellas, y se hallaron confusos.
They are disappointed for he had been confident they come to it and they were disappointed.
21 Ahora ciertamente vosotros sois como ellas: que habéis visto el tormento, y teméis.
For now you have become (it *Q(K)*) you have seen a terror and you were afraid.
22 ¿Héos dicho: Traédme, y de vuestro trabajo pagád por mí,
¿ For have I said give for me and from wealth your give a reward for me.
23 Y librádme de mano del angustiador, y redimídme del poder de los violentos?
And rescue me from [the] hand of an opponent and from [the] hand of ruthless [people] you will ransom me.
24 Enseñádme, y yo callaré; y hacédme entender en que he errado.
Teach me and I I will keep silent and what? have I erred explain to me.
25 ¡Cuán fuertes son las palabras de rectitud! ¿y qué reprende, el que reprende de vosotros?
How! they are painful words of uprightness and what? does it prove completely from you.
26 ¿No estáis pensando las palabras para reprender; y echáis al viento palabras perdidas?
¿ To reprove words do you plan and to wind [the] words of [one who] despairs.
27 También os arrojáis sobre el huérfano; y hacéis hoyo delante de vuestro amigo.
Even on a fatherless one you will make fall and you may bargain on friend your.
28 Ahora pues, si queréis, mirád en mí: y ved si mentiré delante de vosotros.
And therefore be willing turn on me and on faces your if I will lie.
29 Tornád ahora, y no haya iniquidad; y volvéd aun a mirar por mi justicia en esto:
Turn back please may not it be injustice (and turn back *Q(K)*) still righteousness my [is] in it.
30 Si hay iniquidad en mi lengua: o si mi paladar no entiende los tormentos.
¿ [is] there On tongue my injustice or? palate my not does it discern destruction.

< Job 6 >