< Job 5 >

1 Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
»Sedaj kliči, če bo tam kdorkoli, ki ti bo odgovoril. H kateremu izmed svetih se boš obrnil?
2 Es cierto que al insensato la ira le mata; y al codicioso consume la envidia.
Kajti bes ubija nespametnega človeka in zavist ubija neumnega.
3 Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
Videl sem nespametnega, da se ukoreninja, toda nenadoma sem preklel njegovo prebivališče.
4 Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
Njegovi otroci so daleč od varnosti in zdrobljeni so pri velikih vratih niti tam ni nikogar, da jih osvobodi.
5 Hambrientos comerán su segada, y la sacarán de entre las espinas; y sedientos beberán su hacienda.
Katerega žetev pojedo lačni in jo pobirajo celo iz trnja in ropar požira njihovo imetje.
6 Porque la pena no sale del polvo, ni la molestia reverdece de la tierra.
Čeprav stiska ne prihaja iz prahu niti težava ne poganja iz tal,
7 Antes como las centellas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
vendar je človek rojen za stisko, kakor iskrice letijo navzgor.
8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
Iskal bi Boga in Bogu bi izročil svojo zadevo,
9 El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
ki dela velike stvari in nedoumljive, čudovite stvari brez števila,
10 Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
ki daje dež na zemljo in vode pošilja na polja,
11 Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud:
da tiste, ki so nizki, postavi visoko; da bi tisti, ki žalujejo, lahko bili povišani do varnosti.
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
On razočara naklepe prebrisanega, tako da njihove roke ne morejo opravljati svoje podjetnosti.
13 Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de los perversos es entontecido.
Modre jemlje v njihovi prebrisanosti in nasvet kljubovalnega je naglo izvršen.
14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tiento, como en noche.
Srečajo se s temo podnevi in tipajo opoldan kakor ponoči.
15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
Toda on rešuje ubogega pred mečem, pred njihovimi usti in pred roko mogočnih.
16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
Tako ima ubogi upanje in krivičnost ustavlja svoja usta.
17 He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
Glej, srečen je človek, ki ga Bog graja, zatorej ne preziraj karanja Vsemogočnega.
18 Porque él es el que hace la llaga, y él que la ligará: el hiere, y sus manos curan.
Kajti on dela rane in jih povezuje, on ranja in njegove roke ozdravljajo.
19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
Osvobodil te bo v šestih težavah. Da, v sedmi se te nobeno zlo ne bo dotaknilo.
20 En la hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, de las manos de la espada.
V lakoti te bo odkupil pred smrtjo in v vojni pred močjo meča.
21 Del azote de la lengua serás encubierto: ni temerás de la destrucción, cuando viniere.
Skrit boš pred bičanjem jezika niti se ne boš bal uničenja, kadar to prihaja.
22 De la destrucción y de la hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo.
Ob uničenju in lakoti se boš smejal niti se ne boš bal zemeljskih zveri.
23 Y aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
Kajti v zavezi boš s kamni polja in poljske zveri bodo v miru s teboj.
24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
Vedel boš, da bo tvoj šotor v miru in obiskal boš svoje prebivališče in ne boš grešil.
25 Y entenderás que tu simiente es mucha; y tus pimpollos, como la yerba de la tierra.
Vedel boš tudi, da bo tvojega semena veliko in tvojega potomstva kakor trave zemlje.
26 Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
K svojemu grobu boš prišel v polni starosti, podobno kakor kopica žita prihaja v svojem obdobju.
27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.
Glej to, mi smo to preiskali, tako je to. Poslušaj to in spoznaj to v svoje dobro.«

< Job 5 >