< Job 5 >
1 Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
2 Es cierto que al insensato la ira le mata; y al codicioso consume la envidia.
Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
3 Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
4 Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
5 Hambrientos comerán su segada, y la sacarán de entre las espinas; y sedientos beberán su hacienda.
Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
6 Porque la pena no sale del polvo, ni la molestia reverdece de la tierra.
Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
7 Antes como las centellas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
9 El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
10 Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
11 Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud:
ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
13 Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de los perversos es entontecido.
Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tiento, como en noche.
Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
17 He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
18 Porque él es el que hace la llaga, y él que la ligará: el hiere, y sus manos curan.
Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
20 En la hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, de las manos de la espada.
Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
21 Del azote de la lengua serás encubierto: ni temerás de la destrucción, cuando viniere.
Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
22 De la destrucción y de la hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo.
Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
23 Y aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
25 Y entenderás que tu simiente es mucha; y tus pimpollos, como la yerba de la tierra.
Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
26 Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.
Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.