< Job 5 >

1 Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה
2 Es cierto que al insensato la ira le mata; y al codicioso consume la envidia.
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה
3 Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם
4 Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל
5 Hambrientos comerán su segada, y la sacarán de entre las espinas; y sedientos beberán su hacienda.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם
6 Porque la pena no sale del polvo, ni la molestia reverdece de la tierra.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל
7 Antes como las centellas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף
8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי
9 El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר
10 Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות
11 Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud:
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה
13 Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de los perversos es entontecido.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה
14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tiento, como en noche.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים
15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון
16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה
17 He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס
18 Porque él es el que hace la llaga, y él que la ligará: el hiere, y sus manos curan.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה
19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע
20 En la hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, de las manos de la espada.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב
21 Del azote de la lengua serás encubierto: ni temerás de la destrucción, cuando viniere.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא
22 De la destrucción y de la hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא
23 Y aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך
24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא
25 Y entenderás que tu simiente es mucha; y tus pimpollos, como la yerba de la tierra.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ
26 Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו
27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך

< Job 5 >