< Job 5 >
1 Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
“Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Es cierto que al insensato la ira le mata; y al codicioso consume la envidia.
For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
3 Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4 Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
5 Hambrientos comerán su segada, y la sacarán de entre las espinas; y sedientos beberán su hacienda.
whose harvest the hungry eat up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
6 Porque la pena no sale del polvo, ni la molestia reverdece de la tierra.
For affliction doesn’t come out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 Antes como las centellas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
“But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
9 El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
who does great things that can’t be fathomed, marvellous things without number;
10 Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
11 Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud:
so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
He frustrates the plans of the crafty, so that their hands can’t perform their enterprise.
13 Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de los perversos es entontecido.
He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tiento, como en noche.
They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
17 He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
“Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
18 Porque él es el que hace la llaga, y él que la ligará: el hiere, y sus manos curan.
For he wounds and binds up. He injures and his hands make whole.
19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil will touch you.
20 En la hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, de las manos de la espada.
In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
21 Del azote de la lengua serás encubierto: ni temerás de la destrucción, cuando viniere.
You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
22 De la destrucción y de la hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo.
You will laugh at destruction and famine, neither will you be afraid of the animals of the earth.
23 Y aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
For you will be allied with the stones of the field. The animals of the field will be at peace with you.
24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
You will know that your tent is in peace. You will visit your fold, and will miss nothing.
25 Y entenderás que tu simiente es mucha; y tus pimpollos, como la yerba de la tierra.
You will know also that your offspring will be great, your offspring as the grass of the earth.
26 Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.
Behold, we have researched it. It is so. Hear it, and know it for your good.”