< Job 41 >
1 ¿Sacarás tú al Leviatán con el anzuelo; y con la cuerda que le echares en su lengua?
Vai tu levijatanu vari ķert ar makšķeri, jeb viņa mēli ar dziļi iemestu virvi?
2 ¿Pondrás tú garfio en sus narices; y horadarás tú con espina su quijada?
Vai tu viņam riņķi māki likt nāsīs un ar asmeni izdurt viņa žaunas?
3 ¿Multiplicará él ruegos para contigo? ¿hablarte ha él a ti lisonjas?
Vai tu domā, ka tas tevis daudz lūgsies un labus vārdus uz tevi runās?
4 ¿Hará concierto contigo para que le tomes por siervo perpetuo?
Vai viņš derēs derību ar tevi, ka tu viņu vari ņemt par mūžīgu vergu?
5 ¿Jugarás tú con él, como con pájaro? ¿y atarle has para tus niñas?
Vai tu ar viņu varēsi spēlēties kā ar putniņu, jeb viņu saistīsi savām meitām?
6 ¿Harán banquete por causa de él los compañeros? ¿partirle han entre los mercaderes?
Vai zvejnieku biedrībā viņu pārdod, vai viņu izdala pircējiem?
7 ¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, y con francado de pescadores su cabeza?
Vai tu viņa ādu vari piedurt pilnu ar šķēpiem, jeb viņa galvu ar žebērkļiem?
8 Pon tu mano sobre él: acordarte has de la batalla, y nunca más tornarás.
Kad tu savu roku viņam pieliksi, tad pieminēsi, kāds tas karš, un vairs to nedarīsi.
9 He aquí que tu esperanza será burlada; por que aun a su sola vista se desmayarán.
Redzi, tāda cerība ir velti; jau viņu ieraugot krīt gar zemi.
10 Nadie hay tan osado que le despierte: ¿quién pues podrá estar delante de mí?
Neviens nav tik drošs, viņu kaitināt, - kas tad būtu, kas Man varētu celties pretim?
11 ¿Quién me previno para que yo se lo agradezca? todo lo que está debajo del cielo es mío.
Kas Man ko laba papriekš darījis, ka Man to bija atmaksāt? Kas ir apakš visām debesīm, tas Man pieder.
12 Y no callaré sus miembros, y la cosa de sus fuerzas, y la gracia de su disposición.
Un lai vēl pieminu viņa locekļus, stiprumu un viņa vareno augumu.
13 ¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿quién se llegará a él con freno doble?
Kas drīkstētu viņa bruņas atsegt, kas līst viņa zobu starpā?
14 ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los ordenes de sus dientes espantan.
Kas viņa vaiga žokļus var atplēst? Ap viņa zobiem ir briesmas.
15 La gloria de su vestido es escudos fuertes, cerrados entre sí estrechamente.
Lepni ir viņa bruņu zvīņas, cieti kā ar zieģeli saspiesti kopā.
16 El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.
Viens tik tuvu pie otra, ka ne vējš netiek starpā.
17 El uno está pegado con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
Tie līp viens pie otra, un turas kopā, ka nešķiras.
18 Con sus estornudos enciende lumbre; y sus ojos son como los párpados del alba.
Viņš šķauda ugunis, un viņa acis ir kā rīta blāzmas stari.
19 De su boca salen hachas de fuego, y proceden centellas de fuego.
No viņa mutes šaujās ugunis, degošas dzirksteles no tās izlec.
20 De sus narices sale humo, como de una olla, o caldero que hierve.
No viņa nāsīm iziet dūmi kā no verdoša poda un katla.
21 Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.
Viņa dvaša varētu iededzināt ogles, un liesmas iziet no viņa mutes.
22 En su cerviz mora la fortaleza, y delante de él es deshecho el trabajo.
Viņa kakls ir visai stiprs, un viņa priekšā lec bailes.
23 Las partes de su carne están pegadas entre sí: está firme su carne en él, y no se mueve.
Viņa miesas locekļi kā sakalti, tie turas cieti kopā, ka nevar kustināt.
24 Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la muela de debajo.
Viņa sirds ir cieta kā akmens un cieta kā apakšējais dzirnu akmens.
25 De su grandeza tienen temor los fuertes, y de sus desmayos se purgan.
Kad viņš ceļas, tad stiprie izbīstas, no bailēm tie paģībst.
26 Cuando alguno le alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete, durará contra él.
Kad viņam cērt ar zobenu, tas nekož, nedz šķēps, ne bulta, ne žebērklis.
27 El hierro estima por pajas, y el acero por leño podrido.
Dzelzs priekš viņa kā salmi, un varš kā sapraulējis koks.
28 Saeta no le hace huir: las piedras de honda se le tornan armas.
Bulta viņu neaiztrieks; lingas akmeņi viņam ir kā pelus.
29 Toda arma tiene por hojarascas, y del blandeamiento de la pica se burla,
Lielas bozes viņam ir kā pelus, viņš smejas, kad šķēps svelpj.
30 Por debajo tiene agudas conchas: imprime su agudez en el suelo.
Viņa pavēderē asi kasīkļi, un kā ar ecešām viņš brauc pa dubļiem.
31 Hace hervir como una olla la profunda mar; y tórnala como una olla de ungüento.
Viņš dara, ka dziļumi verd kā pods, un sajauc jūru kā zalves virumu.
32 En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que la mar es cana.
Kur viņš gājis ceļš spīd; tie ūdens viļņi ir kā sudraboti.
33 No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.
Virs zemes cits viņam nav līdzinājams, viņš tāds radīts, ka nebīstas.
34 Menosprecia toda cosa alta, es rey sobre todos los soberbios.
Viss, kas ir augsts, viņam nav nekas; viņš visu lepno zvēru ķēniņš.