< Job 40 >

1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
Perwerdigar Ayupqa yene jawaben: —
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
«Hemmige Qadir bilen dewalashidighan kishi uninggha terbiye qilmaqchimu? Tengrini eyibligüchi kishi jawab bersun!» — dédi.
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
Ayup bolsa Perwerdigargha jawaben: —
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
«Mana, men héchnémige yarimaymen; Sanga qandaq jawab béreleymen? Qolum bilen aghzimni étip geptin qalay;
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
Bir qétim dédim, men yene jawab bermeymen; Shundaq, ikki qétim désem men qayta sözlimeymen» — dédi.
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Andin Perwerdigar qara quyun ichidin Ayupqa jawab bérip mundaq dédi: —
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
«Erkektek bélingni ching baghla, Andin Men sendin soray; Sen Méni xewerdar qilghin.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
Sen derweqe Méning hökümimni pütünley bikargha ketküzmekchimusen? Sen özüngni heqqaniy qilimen dep, Méni natoghra dep eyiblimekchimusen?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Séning Tengrining bilikidek [küchlük] bir biliking barmu? Sen Uningdek awaz bilen güldürliyelemsen?
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
Qéni, hazir özüngni shan-sherep hem salapet bilen béziwal! Heywet hem körkemlik bilen özüngni kiyindürüp,
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
Ghezipingning qehrini chéchip tashlighin, Shuning bilen herbir tekebburning közige tikilip qarap, Andin uni pesleshtürgin.
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
Rast, herbir tekebburning közige tikilip qarap, Andin uni boysundurghin, Rezillerni öz ornida dessep yer bilen yeksan qil!
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
Ularni birge topigha kömüp qoy, Yoshurun jayda ularning yüzlirini képen bilen étip qoyghin;
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
Shundaq qilalisang, Men séni étirap qilip maxtaymenki, «Ong qolung özüngni qutquzidu!».
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
Men séning bilen teng yaratqan bégémotni körüp qoy; U kalidek ot-chöp yeydu.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
Mana, uning bélidiki küchini, Qorsaq muskulliridiki qudritini hazir körüp qoy!
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
U quyruqini kédir derixidek égidu, Uning yotiliridiki singirliri bir-birige ching toqup qoyulghan.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
Uning söngekliri mis turubidektur, Put-qolliri tömür choqmaqlargha oxshaydu.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
U Tengri yaratqan janiwarlarning béshidur, Peqet uning Yaratquchisila uninggha Öz qilichini yéqinlashturalaydu.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Taghlar uninggha yémeklik teminleydu; U yerde uning yénida daladiki herbir haywanlar oynaydu.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
U sedepgül derexlikining astida yatidu, Qomushluq hem sazliqning salqinida yatidu.
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
Sedepgüllükler öz sayisi bilen uni yapidu; Östengdiki tallar uni orap turidu.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Qara, derya téship kétidu, biraq u héch hoduqmaydu; Hetta Iordandek bir deryamu uning aghzigha örkeshlep urulsimu, yenila xatirjem turiwéridu.
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
Uning aldigha bérip uni tutqili bolamdu? Uni tutup, andin burnini téship chülük ötküzgili bolamdu?

< Job 40 >