< Job 40 >
1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
Afei Awurade buaa Hiob sɛ,
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
“Deɛ ɔne Otumfoɔ no wɔ asɛm no bɛtene ne so anaa? Ma deɛ ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
Na Hiob buaa Awurade sɛ,
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
“Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuaeɛ? Mede me nsa memua mʼano.
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
Makasa baako, nanso menni mmuaeɛ mprenu so, na merenkasa bio.”
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Afei, Awurade firi ahum mu buaa Hiob sɛ,
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
“Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mɛbisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wobua me.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
“Wobɛka mʼatemmuo ho asɛm bɔne anaa? Wobɛbu me fɔ de abu wo ho bem?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn deɛ, na wo nne bɛtumi abobom sɛ ne deɛ?
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
Ɛnneɛ fa animuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fira anidie ne kɛseyɛ.
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
Hwie wʼabufuhyeɛ mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumuyɛfoɔ so wɔ faako a wɔgyina hɔ.
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfuturo mu; kata wɔn anim wɔ damena mu.
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
Na afei mʼankasa mɛgye atom sɛ wo ara wo basa nifa bɛtumi agye wo nkwa.
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
“Hwɛ susono, deɛ meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe ɛserɛ te sɛ ɔnantwie.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasene mu ne ahoɔden fufuo a ɛwɔ ne yafunu so wedeɛ mu!
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
Ne dua hinhim sɛ ntweneduro; ne srɛ mu ntini yɛ peperee.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafraeɛ nnorobɛn, nʼabasa ne ne nan te sɛ nnadeɛ praban.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
Ɔdi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfoɔ bɛtumi de akofena akɔ ne so.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Nkokoɔ fifiri wɔn nnɔbaeɛ ma no, na wiram mmoa nyinaa goro bɛn hɔ.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Nkasɛɛ nkasɛɛ nnua ase na ɔda, na atɛkyɛ mu demmire akata no so.
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
Nkasɛɛ nkasɛɛ nwunu no hata ne so; na nsunoa nnua atwa ne ho ahyia.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Nsuo nworosoɔ nha no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, ɔnni ɔhaw.
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
Obi bɛtumi akye no animono; anaa obi bɛtumi de afidie ayi no na wabɔne ne hwene mu?