< Job 40 >
1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
Så svarade nu HERREN Job och sade:
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
Job svarade HERREN och sade:
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?