< Job 40 >

1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
Og Herren blev ved å svare Job og sa:
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
Da svarte Job Herren og sa:
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?

< Job 40 >