< Job 40 >
1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
Il Signore riprese e disse a Giobbe:
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente? L'accusatore di Dio risponda!
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
Giobbe rivolto al Signore disse:
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere? Mi metto la mano sulla bocca.
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
Ho parlato una volta, ma non replicherò. ho parlato due volte, ma non continuerò.
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
Cingiti i fianchi come un prode: io t'interrogherò e tu mi istruirai.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
Oseresti proprio cancellare il mio guidizio e farmi torto per avere tu ragione?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Hai tu un braccio come quello di Dio e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
Ornati pure di maestà e di sublimità, rivestiti di splendore e di gloria;
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
diffondi i furori della tua collera, mira ogni superbo e abbattilo,
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
mira ogni superbo e umilialo, schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudili nella polvere tutti insieme,
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
anch'io ti loderò, perché hai trionfato con la destra.
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te, mangia l'erba come il bue.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
Guarda, la sua forza è nei fianchi e il suo vigore nel ventre.
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
Rizza la coda come un cedro, i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
le sue vertebre, tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
Esso è la prima delle opere di Dio; il suo creatore lo ha fornito di difesa.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
I monti gli offrono i loro prodotti e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Sotto le piante di loto si sdraia, nel folto del canneto della palude.
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema, è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
Chi potrà afferarlo per gli occhi, prenderlo con lacci e forargli le narici?