< Job 40 >
1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
Job vastasi Herraa ja sanoi:
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.