< Job 40 >
1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
Moreover Jehovah spake to Job, and said:
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
Then Job answered Jehovah, and said:
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?