< Job 40 >
1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
Moreover Yhwh answered Job, and said,
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
Then Job answered Yhwh, and said,
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Then answered Yhwh unto Job out of the whirlwind, and said,
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.