< Job 40 >
1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
“Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?