< Job 4 >

1 Y respondió Elifaz el Temanita, y dijo:
Awo Erifaazi Omutemani n’ayanukula ng’agamba nti,
2 Si probaremos a hablarte, serte ha molesto: ¿mas quién podrá detener las palabras?
“Omuntu bw’anaayogera naawe onoonyiiga? Naye ani ayinza okusirika obusirisi?
3 He aquí, tú enseñabas a muchos, y las manos flacas corroborabas.
Laba, wayigiriza bangi, emikono eminafu wagizzaamu amaanyi.
4 Al que vacilaba, enderezaban tus palabras: y las rodillas de los que arrodillaban, esforzabas.
Ebigambo byo byanyweza abaali bagwa, era ng’ozzaamu amaanyi amaviivi agaali gakankana.
5 Mas ahora que a ti te ha venido esto, te es molesto: y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.
Naye kaakano kikutuuseeko, oweddemu amaanyi; kikutte ku ggwe n’oggwaawo!
6 ¿Es este tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la perfección de tus caminos?
Okutya Katonda wo si bwe bwesige bwo, n’obwesimbu bwo si ly’essuubi lyo?
7 Acuérdate ahora, ¿quién haya sido inocente, que se perdiese? ¿y en dónde los rectos han sido cortados?
“Kaakano lowooza; ani ataliiko musango eyali azikiridde? Oba wa abatuukirivu gye baali bamaliddwawo?
8 Como yo he visto, que los que aran iniquidad, y siembran injuria, la siegan.
Okusinziira ku kyendabye; abo abateekateeka okukola ebibi era ne basiga ebitali bya butuukirivu, bakungula bizibu.
9 Perecen por el aliento de Dios, y por el espíritu de su furor son consumidos.
Bazikirizibwa omukka Katonda gw’assa, bamalibwawo obusungu bwe.
10 El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son arrancados.
Okuwuluguma kw’empologoma, n’eddoboozi ly’empologoma enkambwe, n’amannyo g’empologoma ento gamenyeka.
11 El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos.
Empologoma ey’amaanyi ezikirira olw’okubulwa omuyiggo, n’obwana bw’empologoma busaasaana.
12 El negocio también me era a mí oculto: mas mi oído ha entendido algo de ello.
“Nategeezebwa ekigambo eky’ekyama, ne nkitegera okutu.
13 En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres,
Wakati mu birowoozo n’okwolesebwa kw’ekiro ng’otulo otungi tukutte omuntu,
14 Un espanto, y un temblor me sobrevino, que espantó todos mis huesos.
okutya n’okukankana byankwata ne bireetera amagumba gange okunyegenya.
15 Y un espíritu pasó por delante de mí, que el pelo de mi carne se erizó.
Omwoyo gw’ayita mu maaso gange, obwoya bw’oku mubiri gwange ne buyimirira.
16 Paróse una fantasma delante de mis ojos, cuyo rostro yo no conocí; y callando, oí que decía:
Ne buyimirira butengerera, naye saasobola kwetegereza ndabika yaabwo, n’ekifaananyi kyali mu maaso gange, ne wabaawo akasiriikiriro, ne ndyoka mpulira eddoboozi nga ligamba nti,
17 ¿Si será el hombre más justo que Dios? ¿Si será el varón más limpio que el que le hizo?
‘Omuntu afa ayinza okuba omutuukirivu okusinga Katonda? Omuntu ayinza okuba omulongoofu okusinga Omutonzi we?
18 He aquí que en sus siervos no confía; y en sus ángeles puso locura:
Obanga abaddu be tabeesiga, nga bamalayika be abalanga ensobi
19 ¿Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla?
kale kiriba kitya, abo abasula mu z’ebbumba ezirina emisingi egiri mu nfuufu, ababetentebwa n’okusinga ekiwojjolo?
20 De la mañana a la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin que haya quien lo eche de ver.
Bamalibwawo wakati w’amakya n’akawungeezi, bazikirira emirembe n’emirembe awatali abafaako.
21 ¿Su hermosura no se pierde con ellos mismos? muérense y no lo saben.
Omuguwa gwa weema yaabwe gusimbulwa munda, ne bafa ng’abasirusiru.’”

< Job 4 >