< Job 4 >

1 Y respondió Elifaz el Temanita, y dijo:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Si probaremos a hablarte, serte ha molesto: ¿mas quién podrá detener las palabras?
누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐? 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐?
3 He aquí, tú enseñabas a muchos, y las manos flacas corroborabas.
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4 Al que vacilaba, enderezaban tus palabras: y las rodillas de los que arrodillaban, esforzabas.
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5 Mas ahora que a ti te ha venido esto, te es molesto: y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.
이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6 ¿Es este tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la perfección de tus caminos?
네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐? 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐?
7 Acuérdate ahora, ¿quién haya sido inocente, que se perdiese? ¿y en dónde los rectos han sido cortados?
생각하여 보라! 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8 Como yo he visto, que los que aran iniquidad, y siembran injuria, la siegan.
내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9 Perecen por el aliento de Dios, y por el espíritu de su furor son consumidos.
다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10 El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son arrancados.
사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11 El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos.
늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12 El negocio también me era a mí oculto: mas mi oído ha entendido algo de ello.
무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13 En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres,
곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14 Un espanto, y un temblor me sobrevino, que espantó todos mis huesos.
두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15 Y un espíritu pasó por delante de mí, que el pelo de mi carne se erizó.
그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16 Paróse una fantasma delante de mis ojos, cuyo rostro yo no conocí; y callando, oí que decía:
그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17 ¿Si será el hombre más justo que Dios? ¿Si será el varón más limpio que el que le hizo?
인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐? 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐?
18 He aquí que en sus siervos no confía; y en sus ángeles puso locura:
하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19 ¿Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla?
하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐?
20 De la mañana a la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin que haya quien lo eche de ver.
조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21 ¿Su hermosura no se pierde con ellos mismos? muérense y no lo saben.
장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐? 그들이 죽나니 지혜가 있느니라

< Job 4 >