< Job 37 >
1 A esto también se espanta mi corazón y salta de su lugar.
“Eyi ma me koma bɔ kitirikitiri na ehuruw fi nʼatenae.
2 Oíd oyendo su terrible voz, y la palabra que sale de su boca.
Tie! Tie ne nne mmubomu, ne huuyɛ a efi nʼanom reba no.
3 Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz le extenderá hasta los fines de la tierra.
Ogyaa nʼanyinam mu wɔ ɔsoro ase nyinaa na ɔma ekodu asase ano.
4 Tras de él bramará el sonido, tronará con su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
Ɛno akyi na ne mmubomu no ba; ɔde nne kɛse bobɔ mu. Sɛ ɔkasa a, biribiara nsianka no.
5 Tronará Dios maravillosamente con su voz: él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.
Onyankopɔn nne bobɔ mu ma no yɛ nwonwa; ɔyɛ nneɛma akɛse a ɛboro yɛn adwene so.
6 Porque a la nieve dice: Sé en la tierra; y lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.
Ɔka kyerɛ sukyerɛmma se, ‘Tɔ gu asase so,’ ne osu nso se, ‘Yɛ osutɔ kɛse.’
7 Él pone un sello en la mano de todos los hombres, para que todos los hombres conozcan su obra.
Sɛnea nnipa a wabɔ wɔn nyinaa behu nʼadwuma nti, ɔma nnipa nyinaa gyae wɔn adwumayɛ.
8 La bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.
Wuram mmoa kɔtetɛw; wɔkɔhyehyɛ wɔn abon mu.
9 Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.
Ahum tu fi ne pia mu, na awɔw nso fi mframa a ɛrebɔ mu.
10 Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
Onyankopɔn home de sukyerɛmma ba, na nsu tamaa no kyen.
11 Además de esto, con la claridad fatiga las nubes, y las esparce con su luz.
Ɔde fuonwini hyɛ omununkum ma; na otwa nʼanyinam fa mu.
12 Y ellas se revuelven al derredor por sus ingenios, para hacer sobre la haz del mundo en la tierra lo que él les mandó:
Ɔhyɛ ma wokyinkyin fa asase so nyinaa hyia yɛ nea ɔhyɛ sɛ wɔnyɛ biara.
13 Unas veces por azote; otras, por causa de su tierra; otras, por misericordia las hará parecer.
Ɔde omununkum ba bɛtwe nnipa aso, anaasɛ ɔma ɛtɔ gu asase so de kyerɛ nʼadɔe.
14 Escucha esto Job, repósate, y considera las maravillas de Dios.
“Tie eyi, Hiob; gyae na dwene Onyankopɔn anwonwade ho.
15 ¿Supiste tú cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
Wunim sɛnea Onyankopɔn si fa di omununkum so, na ɔma nʼanyinam twa?
16 ¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del perfecto de sabidurías?
Wunim sɛnea omununkum si fa sensɛn wim, nea ɔwɔ nimdeɛ a so nni no anwonwade no?
17 ¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?
Mo a mufi fifiri wɔ mo ntade mu bere a anafo mframa ma asase no yɛ dinn no,
18 ¿Extendiste tú con él los cielos firmes, como un espejo firme?
wubetumi aboa no ama watrɛw wim, a ɛyɛ den sɛ kɔbere mfrafrae ahwehwɛ?
19 Muéstranos, que le hemos de decir, porque no ordenemos en tinieblas.
“Kyerɛ yɛn nea ɛsɛ sɛ yɛka kyerɛ no; yɛrentumi nka yɛn asɛm, efisɛ yennim.
20 ¿Ha de serle contado cuando yo hablare? ¿Ha de serle dicho cuando alguno será damnificado?
Ɛsɛ sɛ wɔka nea mepɛ sɛ meka kyerɛ no ana? Onipa bi wɔ hɔ a ɔbɛpɛ sɛ wɔbɛmene no ana?
21 También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos; y pasa un viento y límpialos.
Obiara rentumi nhwɛ owia, sɛnea ɛhyerɛn wɔ wim bere a mframa abɔ ama wim atew.
22 De la parte del norte vendrá la serenidad, por el Dios terrible de alabanza.
Ofi atifi fam ba wɔ anuonyam sononko mu; Onyankopɔn ba wɔ ahenni nwonwaso mu.
23 Él es Todopoderoso, al cual no alcanzamos: grande en poder, y en juicio, y en multitud de justicia; no aflige.
Otumfo no korɔn wɔ yɛn so na wɔpagyaw no wɔ tumi mu; nʼatɛntrenee ne treneeyɛ kɛse akyi no mpo, ɔnyɛ nhyɛso.
24 Por tanto los hombres le temerán, todos los sabios de corazón no le comprenderán.
Ɛno nti nnipa de nidi ma no, efisɛ onnwen koma mu anyansafo nyinaa ho ana?”