< Job 37 >
1 A esto también se espanta mi corazón y salta de su lugar.
La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
2 Oíd oyendo su terrible voz, y la palabra que sale de su boca.
Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
3 Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz le extenderá hasta los fines de la tierra.
El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
4 Tras de él bramará el sonido, tronará con su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
5 Tronará Dios maravillosamente con su voz: él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.
Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
6 Porque a la nieve dice: Sé en la tierra; y lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.
Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
7 Él pone un sello en la mano de todos los hombres, para que todos los hombres conozcan su obra.
El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
8 La bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.
Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
9 Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.
Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
10 Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
11 Además de esto, con la claridad fatiga las nubes, y las esparce con su luz.
De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
12 Y ellas se revuelven al derredor por sus ingenios, para hacer sobre la haz del mundo en la tierra lo que él les mandó:
Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
13 Unas veces por azote; otras, por causa de su tierra; otras, por misericordia las hará parecer.
El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
14 Escucha esto Job, repósate, y considera las maravillas de Dios.
Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
15 ¿Supiste tú cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
16 ¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del perfecto de sabidurías?
Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
17 ¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?
Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
18 ¿Extendiste tú con él los cielos firmes, como un espejo firme?
Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
19 Muéstranos, que le hemos de decir, porque no ordenemos en tinieblas.
Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
20 ¿Ha de serle contado cuando yo hablare? ¿Ha de serle dicho cuando alguno será damnificado?
I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
21 También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos; y pasa un viento y límpialos.
Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
22 De la parte del norte vendrá la serenidad, por el Dios terrible de alabanza.
Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
23 Él es Todopoderoso, al cual no alcanzamos: grande en poder, y en juicio, y en multitud de justicia; no aflige.
Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
24 Por tanto los hombres le temerán, todos los sabios de corazón no le comprenderán.
De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.