< Job 36 >

1 Y pasando a delante Eliú, dijo:
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 ¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 ¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.

< Job 36 >