< Job 36 >

1 Y pasando a delante Eliú, dijo:
دیسان ئەلیهو گوتی:
2 Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
«تۆزێک ئارامم لەگەڵ بگرە جا پێتی نیشان دەدەم کە هێشتا قسە هەیە لەبەر خودا بگوترێت.
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
زانینم لە دوورەوە هەڵدەگرم و ڕاستودروستی دەدەمە پاڵ دروستکەرەکەم.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
بەڕاستی قسەکانم درۆ نین، ئەو کەسەی زانیاری تەواوە لەلای تۆیە.
5 He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
«خودا مەزنە و بە چاوی سووک تەماشای کەس ناکات، گەورەیە و ئامانجەکەی چەسپاوە.
6 No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
خراپەکار ناژیێنێت و مافی زەلیلان دەدات.
7 No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
چاوەکانی لەسەر کەسی ڕاستودروست لا نادات، بەڵکو لەگەڵ پاشایان لەسەر تەخت دایاندەنیشێنێت و هەتاسەر پایەداریان دەکات.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
ئەگەر بە زنجیر ببەسترێنەوە، ئەگەر بە پەتی زەلیلی ببردرێن،
9 El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
کردەوە و یاخیبوونەکانی خۆیانیان بۆ دەردەخات، چونکە لووتبەرز بوون.
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
گوێیەکانیان بۆ ئاگادارکردنەوە دەکاتەوە و فەرمانیان پێ دەکات لە خراپەکانیان تۆبە بکەن.
11 Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
ئەگەر گوێ بگرن و بیپەرستن، ڕۆژگاریان بە باشە و ساڵانیان بە خۆشی بەسەردەبەن.
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
ئەگەر گوێش نەگرن، بە شمشێر لەناودەچن و بە نەزانی دەمرن.
13 Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
«خوانەناسان تووڕەیی کۆدەکەنەوە، تەنانەت کاتێک دەیانبەستێتەوە هاواری فریاکەوتن ناکەن.
14 El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
لەنێو پیاوە لەشفرۆشەکانی نزرگەکان لە گەنجیێتیدا دەمرن.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
بەڵام فریای کڵۆڵ دەکەوێت لە زەلیلییەکەی و لە کاتی تەنگانە گوێیان دەکاتەوە.
16 Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
«هەروەها لە ڕووی تەنگانە پاڵت پێوە دەنێت بەرەو شوێنێکی پانوبەرین و بێ بەربەست و سەر خوانەکەت پڕ دەبێت لە خواردنی بەتام.
17 Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
بەڵام ئێستا ئەو حوکمدانەی کە بۆ خراپەکارە بەسەر تۆدا درا، حوکمدان و دادپەروەری دەتگرن.
18 Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
ئاگاداربە دەوڵەمەندی پەلکێشت نەکات، زۆری بەرتیل بەڕەڵات ناکات.
19 ¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
ئایا دەوڵەمەندیت بۆ فریاکەوتن لە تەنگانە دەتپارێزێت یان هەموو ئەو کۆششکردنە لە تواناتدایە؟
20 No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
تامەزرۆی شەو مەبە، هەتا خەڵک لە ماڵەکانیان ڕابکێشیت.
21 Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
ئاگاداربە! ئاوڕ لە خراپە مەدەوە، چونکە ئەمەت هەڵبژارد نەک زەلیلی.
22 He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
«خودا بە توانای خۆی پایەبەرزە. کێ وەک ئەو مامۆستایە؟
23 ¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
کێ ڕێگای ئەوی بەسەردا سەپاندووە؟ یان کێ پێی دەڵێت:”خراپەت کردووە؟“
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
لەبیرت بێت کە کارەکەی بە مەزن بزانیت، کە خەڵکی گۆرانی بەسەردا دەڵێن.
25 La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
هەموو مرۆڤ دەیبینێت؛ خەڵکی لە دوورەوە تەماشای دەکەن.
26 He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
خودا چەند مەزنە و ئێمەش نایناسین و ژمارەی ساڵەکانی ناپشکێنرێن.
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
«دڵۆپەکانی ئاو ڕادەکێشێت، دەیانکات بە هەور پاشان دەیانبارێنێت؛
28 Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
لە هەورەکانەوە بارانێکی زۆر بەسەر ئادەمیزاد دەڕژێنێت.
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
ئایا کەس تێدەگات چۆن هەورەکان پەرت دەکات یان چۆن لە کەپرەکەیەوە هەورەتریشقە دەنێرێت؟
30 He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
ببینە بروسکەی خۆی بەسەر خۆیدا پەرتوبڵاو دەکات و قووڵایی دەریا دادەپۆشێت،
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
چونکە بەمە حوکمڕانی گەلان دەکات و بە پڕی خواردن دەدات.
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
بە دەستەکانی بروسکە دەگرێت و فەرمانی پێدەدات لە دوژمن بدات.
33 La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.
گرمەکەی ڕایدەگەیەنێت، مەڕوماڵاتیش بە هاتنی دەزانن.

< Job 36 >