< Job 36 >
1 Y pasando a delante Eliú, dijo:
ED Elihu proseguì, e disse:
2 Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
Aspettami un poco, ed io ti mostrerò Che [vi sono] ancora [altri] ragionamenti per Iddio.
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
Io prenderò il mio discorso da lungi, Ed attribuirò giustizia al mio Fattore.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
Perciocchè di vero il mio parlare non è [con] menzogna; [Tu hai] appresso di te [uno che è] intiero nelle [sue] opinioni.
5 He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
Ecco, Iddio [è] potente, [ma] non però disdegna [alcuno]; Potente, [ma] di forza [congiunta con] sapienza.
6 No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
Egli non lascia viver l'empio, E fa ragione agli afflitti.
7 No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
Egli non rimuove gli occhi suoi d'addosso a' giusti; Anzi [li fa sedere] sopra il trono coi re; Egli [ve] li fa sedere in perpetuo; onde sono esaltati.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
E se pur son messi ne' ceppi, E son prigioni ne' legami dell'afflizione;
9 El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
Ovvero, apre loro l'orecchio, per [far loro ricevere] correzione; E dice [loro] che si convertano dall'iniquità.
11 Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Se ubbidiscono, e [gli] servono, Finiscono i giorni loro in beni, E gli anni loro in diletti.
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
Ma se non ubbidiscono, passano per la spada, E muoiono per mancamento d'intendimento.
13 Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
Ma i profani di cuore accrescono l'ira, E non gridano, quando egli li mette ne' legami;
14 El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
La lor persona morrà in giovanezza, E la lor vita fra i cinedi.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
Ma egli libera gli afflitti nella loro afflizione, Ed apre loro l'orecchio nell'oppressione.
16 Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
Ancora te avrebbe egli ritratto dall'afflizione, [E messo in] luogo largo, [fuori] di ogni distretta; E la tua mensa tranquilla sarebbe ripiena di vivande grasse.
17 Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
Ma tu sei venuto al colmo del giudicio di un empio; Il giudicio e la giustizia [ti] tengono preso.
18 Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
Perciocchè [egli è] in ira, [guarda] che talora egli non ti atterri con battiture; E con niun riscatto, benchè grande, non ti possa scampare.
19 ¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
Farà egli alcuna stima delle tue ricchezze? [Egli] non [farà stima] dell'oro, nè di tutta la [tua] gran potenza.
20 No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
Non ansar dietro a quella notte, Nella quale i popoli periscono a fondo.
21 Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
Guardati che tu non ti rivolga alla vanità; Conciossiachè per l'afflizione tu abbi eletto quello.
22 He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
Ecco, Iddio [è] eccelso nella sua potenza; Chi [è] il dottore convenevole a lui?
23 ¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
Chi gli ha ordinato come egli deve procedere? E chi [gli] può dire: Tu hai operato perversamente?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Ricordati di magnificar le opere sue, Le quali gli uomini contemplano.
25 La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
Ogni uomo le vede, E gli uomini [le] mirano da lungi.
26 He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
Ecco, Iddio [è] grande, e noi nol possiamo conoscere; E il numero de' suoi anni è infinito.
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
Perciocchè egli rattiene le acque che non istillino; [Ed altresì], al [levar del]la sua nuvola, quelle versano la pioggia;
28 Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
La quale le nuvole stillano, [E] gocciolano in su gli uomini copiosamente.
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
Oltre a ciò, potrà [alcuno] intender le distese delle nubi, [Ed] i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo?
30 He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
Ecco, egli spande sopra esso la sua luce, E copre le radici del mare.
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
Perciocchè, per queste cose egli giudica i popoli, [Ed altresì] dona il cibo abbondevolmente.
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
Egli nasconde la fiamma nelle palme delle [sue] mani, E le ordina quello che deve incontrare.
33 La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.
Egli le dichiara la sua volontà [se deve incontrar] bestiame, Ovvero anche [cadere] sopra alcuna pianta.