< Job 36 >
1 Y pasando a delante Eliú, dijo:
Nagtultuloy ni Elihu ket kinunana,
2 Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
“Palubosannak pay nga agsao iti ababa, ket ipakitak kenka ti maysa a banag gapu ta adda pay bassit nga ibagak a mangikanawa iti Dios.
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
Ibingayko ti pannakaammok manipud iti adayo a lugar; bigbigek a ti kinalinteg ket naggapu iti Namarsua kaniak.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
Ta pudno, saan a pumalso dagiti sasaok; kaduam ti maysa a nataengan iti pannakaammo.
5 He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
Kitaem, mannakabalin ti Dios, ken awan ti um-umsienna; maawatanna amin a banbanag.
6 No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
Saanna nga an-annadan ti biag dagiti nadangkes a tattao ngem ketdi ar-aramidenna iti umno para kadagiti agsagsagaba.
7 No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
Saanna nga ik-ikaten ti panagkitana manipud kadagiti nalinteg a tattao ngem ketdi isaadna ida kadagiti trono a kasla kadagiti ari iti agnanayon, ket maitag-ayda.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
No, kas pangarigan, mabaludda, no mapalab-uganda iti tali ti panagsagaba,
9 El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
ket ipakpakitana kadakuada ti inaramidda—dagiti naglabsinganda ken ti panagtignayda a sitatangsit.
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
Luklukatanna pay dagiti lapayagda kadagiti bilbilinna, ken bilbilininenna ida a tumallikod manipud iti panagaramid iti basol.
11 Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
No dumngegda kenkuana ken dayawenda isuna, gugurendanto dagiti aldawda iti kinarang-ay, dagiti tawtawenda iti pannakapnek.
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
Nupay kasta, no saanda a dumngeg, mapapatayda babaen iti kampilan; mataydanto gapu ta awan ti pannakaammoda.
13 Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
Dagiti awan iti dios ti pusoda ket mapenpen dagiti pungtotda; saanda a dumawat iti tulong uray no itali ida ti Dios.
14 El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
Matayda iti kinaagtutuboda; agpatingga dagiti bibiagda kadagiti balangkantis.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
Is-ispalen ti Dios dagiti tattao nga agrigrigat babaen iti pannakaparparigatda; luklukatanna dagiti lapayagda babaen iti pannakaidadanesda.
16 Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
Pudno, kayatnaka nga ilung-aw iti rigat nga agturong iti nalawa a lugar nga awan iti rigat ken iti lugar a mapno ti lamisaanmo iti taraon na napnoan iti taba.
17 Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
Ngem napnoanka iti pammabasol kadagiti nadangkes a tattao; tinengngelnaka ti pannakaukom ken hustisia.
18 Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
Saanmo nga ipalubos nga allilawennaka ti kinabaknang; saanmo nga ipalubos a ti dakkel a gatad ti pasoksok ti mangibaw-ing kenka manipud iti hustisia.
19 ¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
Adda kadi ti pagsayaatan a maitedna kenka ti kinabaknangmo, tapno saanka nga agrigat, wenno matulongannaka kadi ti amin a pigsam?
20 No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
Saanmo a tarigagayan ti rabii nga agaramid iti basol kadagiti dadduma, no napapanaw dagiti tattao iti lugarda.
21 Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
Agannadka a saanka nga agsubli iti pannagbasol gapu ta masusuotka babaen iti panagsagaba tapno maiyadayoka manipud iti panagbasol.
22 He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
Kitaem, naitag-ay ti Dios iti pannakabalinna; siasino ti manursuro a kas kenkuana?
23 ¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
Siasino iti nangisuro kenkuana maipanggep iti wagasna? Siasino ti makaibaga kenkuana, 'Saan a nalinteg ti inaramidmo?'
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Laglagipem a dayawen dagiti aramidna, nga inkanta dagiti tattao.
25 La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
Nakita amin a tattao dagidiay nga aramid, ngem makitada laeng dagidiay nga aramid manipud iti adayo.
26 He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
Kitaem, naindaklan ti Dios, ngem saantayo unay a maawatan isuna; saan a mabilang ti tawtawenna.
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
Ta ipangpangatona dagiti tedted ti danum nga agbalin a tudo manipud iti alingasawna,
28 Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
nga aglaplapusanan nga ibukbukbok ken itintinnag dagiti ulep iti sangkataoan.
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
Pudno, maawatan kadi ti siasinoman ti kinalawa dagiti ul-ulep ken dagiti gurruod manipud kadagiti toldana?
30 He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
Kitaem, ipalpalikmotna ti kimatna iti bagina; kalkalubanna ti taaw iti kinasipnget.
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
Iti daytoy a wagas pakpakanenna dagiti tattao ken mangmangted iti aglaplapusanan a taraon.
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
Kalkalubanna kadagiti imana dagiti kimat aginggana nga ibaonna dagitoy a tiroenda dagiti puntada.
33 La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.
Dagiti daranudorda ti mangibagbaga kadagiti tattao nga adda iti paumay a bagyo; ammo met ti ayup ti panagsangpetna.