< Job 36 >
1 Y pasando a delante Eliú, dijo:
Elihu redete weiter und sprach:
2 Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen was zu sagen.
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
Ich will meinen Verstand weit holen und meinen Schöpfer beweisen, daß er recht sei.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein, mein Verstand soll ohne Wandel vor dir sein.
5 He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
Siehe, Gott verwirft die Mächtigen nicht; denn er ist auch mächtig von Kraft des Herzens.
6 No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Rechten.
7 No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten und die Könige läßt er sitzen auf dem Thron immerdar, daß sie hoch bleiben.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
Und wo Gefangene liegen in Stöcken und gebunden mit Stricken elendiglich,
9 El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
so verkündiget er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugend, daß sie mit Gewalt gefahren haben.
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
Und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.
11 Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen, ehe sie es gewahr werden.
13 Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
Die Heuchler, wenn sie der Zorn trifft, schreien sie nicht, wenn sie gefangen liegen;
14 El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
so wird ihre Seele mit Qual sterben und ihr Leben unter den Hurern.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
Aber den Elenden wird er aus seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in Trübsal.
16 Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
Er wird dich reißen aus dem weiten Rachen der Angst, die keinen Boden hat; und dein Tisch wird Ruhe haben, voll alles Guten.
17 Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und Recht erhalten wird.
18 Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
Siehe zu, daß dich nicht vielleicht Zorn beweget habe, jemand zu plagen, oder groß Geschenk dich nicht gebeuget habe.
19 ¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
Meinest du, daß er deine Gewalt achte, oder Gold, oder irgend eine Stärke oder Vermögen?
20 No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
Du darfst der Nacht nicht begehren, die Leute an ihrem Ort zu überfallen.
21 Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.
22 He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
Siehe, Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?
23 ¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
Wer will über ihn heimsuchen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du tust unrecht?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Gedenke, daß du sein Werk nicht wissest, wie die Leute singen.
25 La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
Denn alle Menschen sehen das, die Leute schauen's von ferne.
26 He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
Siehe, Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand forschen.
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,
28 Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
Wenn er vornimmt, die Wolken auszubreiten, wie sein hoch Gezelt,
30 He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
siehe, so breitet er aus seinen Blitz über dieselben und bedecket alle Enden des Meers.
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
Er decket den Blitz wie mit Händen und heißt es doch wiederkommen.
33 La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.
Davon zeuget sein Geselle, nämlich des Donners Zorn in Wolken.