< Job 36 >

1 Y pasando a delante Eliú, dijo:
Élihu continua et dit:
2 Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j’ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
5 He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
6 No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
7 No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l’adversité,
9 El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
Il leur dénonce leurs œuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l’iniquité.
11 Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
S’ils n’écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
13 Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
14 El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c’est par la souffrance qu’il l’avertit.
16 Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
17 Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
18 Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
Que l’irritation ne t’entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
19 ¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d’angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
20 No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
21 Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t’y dispose.
22 He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
23 ¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Souviens-toi d’exalter ses œuvres, Que célèbrent tous les hommes.
25 La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
26 He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
Il attire à lui les gouttes d’eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
28 Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
30 He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
33 La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.
Il s’annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.

< Job 36 >