< Job 36 >

1 Y pasando a delante Eliú, dijo:
Elihu jatkoi puhettaan ja sanoi:
2 Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
"Maltahan vähän, niin julistan sinulle, sillä vielä on minulla Jumalan puolesta puhuttavaa.
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
Minä noudan tietoni kaukaa ja osoitan Luojani oikeuden;
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
sillä totisesti, sanani eivät ole valhetta-mies, jolla on täydellinen tieto, on edessäsi.
5 He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
Katso, Jumala on voimallinen, mutta ei halveksu ketään; väkevä on hänen ymmärryksensä voima.
6 No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
Hän ei pidä jumalatonta elossa, vaan hankkii kurjille oikeuden.
7 No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
Hän ei käännä silmiänsä pois hurskaista, vaan antaa heidän istua kuningasten kanssa valtaistuimella ikuisesti; he kohoavat korkealle.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
Ja jos niinkin käy, että heidät kytketään kahleisiin, sidotaan kurjuuden köysillä,
9 El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet pöyhkeilemisellään,
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
avaa heidän korvansa nuhtelulle ja käskee heitä kääntymään pois vääryydestä.
11 Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Jos he kuulevat ja alistuvat, niin saavat viettää päivänsä onnessa ja ikävuotensa ihanasti.
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
Mutta jos eivät kuule, niin he syöksyvät surman peitsiin ja menehtyvät ymmärtämättömyyteensä.
13 Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
Mutta jumalattomat pitävät vihaa, he eivät apua huuda, kun hän on heidät vanginnut.
14 El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
Heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, heidän elämänsä loppuu niinkuin haureellisten pyhäkköpoikain.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
Kurjan hän vapahtaa hänen kurjuutensa kautta ja avaa hänen korvansa ahdistuksella.
16 Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
Sinutkin houkutteli ahdingosta pois avara tila, jossa ei ahtautta ollut, ja lihavuudesta notkuvan ruokapöydän rauha.
17 Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
Ja niin kohtasi sinua kukkuramäärin jumalattoman tuomio; tuomio ja oikeus on käynyt sinuun kiinni.
18 Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
Älköön kärsimyksen polte houkutelko sinua pilkkaamaan, älköönkä lunastusmaksun suuruus viekö sinua harhaan.
19 ¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
Voiko huutosi auttaa ahdingosta tahi kaikki voimasi ponnistukset?
20 No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
Älä halaja yötä, joka siirtää kansat sijoiltansa.
21 Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
Varo, ettet käänny vääryyteen, sillä se on sinulle mieluisampi kuin kärsimys.
22 He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
Katso, Jumala on korkea, valliten voimassansa; kuka on hänen kaltaisensa opettaja?
23 ¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
Kuka määrää hänen tiensä, ja kuka sanoo: 'Sinä teit väärin'?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Muista sinäkin ylistää hänen töitänsä, joiden kiitosta ihmiset veisaavat;
25 La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
kaikki ihmiset ihailevat niitä, kuolevaiset katselevat niitä kaukaa.
26 He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
Katso, Jumala on suuri, emme häntä käsitä, hänen vuottensa luku on ilman määrää.
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
Hän kokoaa vedenpisarat; ne vihmovat virtanaan sadetta,
28 Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
jota pilvet vuodattavat, valuttavat ihmisjoukkojen päälle.
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
Kuka ymmärtää pilvien leviämiset, kuka hänen majansa jyrinän?
30 He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
Katso, hän levittää niiden päälle leimauksensa ja peittää meren pohjat.
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
Sillä niin hän tuomitsee kansat, niin hän antaa runsaan ravinnon.
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
Hän peittää molemmat kätensä leimauksilla ja lähettää ne ahdistajan kimppuun.
33 La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.
Hänet ilmoittaa hänen jylinänsä, jopa karjakin hänen tulonsa."

< Job 36 >