< Job 36 >
1 Y pasando a delante Eliú, dijo:
Elihu sözünü belə davam etdirdi:
2 Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
«Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
5 He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
6 No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
7 No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
9 El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
11 Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
13 Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
14 El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
16 Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
17 Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
18 Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
19 ¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
20 No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
21 Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
22 He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
23 ¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
25 La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
26 He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
28 Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
30 He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
33 La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.
Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.