< Job 35 >
1 Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
Och Elihu tog till orda och sade:
2 ¿Piensas haber sido conforme a derecho lo que dijiste: Más justo soy que Dios?
Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
3 Porque dijiste: ¿Qué te aprovechará, que provecho tendré de mi pecado?
du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
4 Yo te responderé algunas razones; y a tus compañeros contigo.
Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
5 Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.
Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
7 Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿o qué recibirá de tu mano?
Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
8 Al hombre como tú dañará tu impiedad; y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
9 A causa de la multitud de las violencias clamarán, y darán voces por la fuerza de los violentos:
Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
10 Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche;
men ingen frågar: "Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
11 Que nos enseña más que las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?"
12 Allí clamarán, y él no oirá por la soberbia de los malos.
Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
13 Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni el Omnipotente la mirará.
Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
14 Aunque más digas: No le mirará: haz juicio delante de él, y espera en él.
allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
15 Mas ahora, porque su ira no visita, ni conoce en gran manera,
Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
16 Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.
Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.