< Job 35 >

1 Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
Et Élihu reprit la parole et dit:
2 ¿Piensas haber sido conforme a derecho lo que dijiste: Más justo soy que Dios?
Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 Porque dijiste: ¿Qué te aprovechará, que provecho tendré de mi pecado?
Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché?
4 Yo te responderé algunas razones; y a tus compañeros contigo.
Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:
5 Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.
Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi.
6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
7 Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿o qué recibirá de tu mano?
Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
8 Al hombre como tú dañará tu impiedad; y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
Pour un homme comme toi ta méchanceté [peut être quelque chose], et pour un fils d’homme, ta justice.
9 A causa de la multitud de las violencias clamarán, y darán voces por la fuerza de los violentos:
On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands;
10 Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche;
Et on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
11 Que nos enseña más que las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
12 Allí clamarán, y él no oirá por la soberbia de los malos.
Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni el Omnipotente la mirará.
Certainement ce qui est vanité Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
14 Aunque más digas: No le mirará: haz juicio delante de él, y espera en él.
Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
15 Mas ahora, porque su ira no visita, ni conoce en gran manera,
Et maintenant, si sa colère n’a pas encore visité, [Job] ne connaît-il pas [sa] grande arrogance?
16 Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.
Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.

< Job 35 >