< Job 35 >

1 Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
以利戶又說:
2 ¿Piensas haber sido conforme a derecho lo que dijiste: Más justo soy que Dios?
你以為有理, 或以為你的公義勝於上帝的公義,
3 Porque dijiste: ¿Qué te aprovechará, que provecho tendré de mi pecado?
才說這與我有甚麼益處? 我不犯罪比犯罪有甚麼好處呢?
4 Yo te responderé algunas razones; y a tus compañeros contigo.
我要回答你和在你這裏的朋友。
5 Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.
你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
你若犯罪,能使上帝受何害呢? 你的過犯加增,能使上帝受何損呢?
7 Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿o qué recibirá de tu mano?
你若是公義,還能加增他甚麼呢? 他從你手裏還接受甚麼呢?
8 Al hombre como tú dañará tu impiedad; y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
你的過惡或能害你這類的人; 你的公義或能叫世人得益處。
9 A causa de la multitud de las violencias clamarán, y darán voces por la fuerza de los violentos:
人因多受欺壓就哀求, 因受能者的轄制便求救,
10 Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche;
卻無人說:造我的上帝在哪裏? 他使人夜間歌唱,
11 Que nos enseña más que las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
教訓我們勝於地上的走獸, 使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
12 Allí clamarán, y él no oirá por la soberbia de los malos.
他們在那裏, 因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。
13 Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni el Omnipotente la mirará.
虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者也必不眷顧。
14 Aunque más digas: No le mirará: haz juicio delante de él, y espera en él.
何況你說,你不得見他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
15 Mas ahora, porque su ira no visita, ni conoce en gran manera,
但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
16 Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.
所以約伯開口說虛妄的話, 多發無知識的言語。

< Job 35 >