< Job 34 >
1 Y respondió Eliú, y dijo:
Respondeu mais Elihu, e disse:
2 Oíd sabios, mis palabras, y doctos escuchádme:
Ouvi, vós, sábios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinai, os ouvidos para mim.
3 Porque el oído prueba las palabras, y el paladar gusta para comer.
Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
4 Escojamos para vosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cual sea lo bueno.
O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
6 En mi juicio yo fui mentiroso, mi saeta es gravada sin haber yo prevaricado.
No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha flechada sem transgressão.
7 ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
Que homem há como Job, que bebe a zombaria como água?
8 Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Porque dijo: De nada servirá al hombre, si conformare su voluntad con Dios.
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Por tanto varones de seso, oídme: Lejos vaya de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
11 Porque él pagará al hombre su obra, y él le hará hallar conforme a su camino,
Porque, segundo a obra do homem, ele lho paga; e segundo o caminho de cada um lho faz achar.
12 Además de esto, cierto Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
Também, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juízo.
13 ¿Quién visitó por él la tierra? ¿y quién puso en orden todo el mundo?
Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
14 Si él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese a sí su espíritu y su aliento,
Se pusesse o seu coração contra ele, recolheria para si o seu espírito e o seu fôlego.
15 Toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
16 Y si hay en ti entendimiento, oye esto: escucha la voz de mis palabras.
Se pois há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 ¿Enseñorearse ha el que aborrece juicio? ¿y condenarás al poderoso siendo justo?
Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condenarias aquele que é justo?
18 ¿Decirse ha al rey: Perverso eres; y a los príncipes: Impíos sois?
Ou dir-se-á a um rei, Oh! Belial? aos príncipes, Oh! ímpios?
19 ¿ Cuánto menos a aquel que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre? porque todos son obras de sus manos.
Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
20 En un momento mueren, y a media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
Eles num momento morrem; e até à meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
21 Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, y todos sus pasos ve.
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 No hay tinieblas, ni sombra de muerte, donde se encubran los que obran maldad.
Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
23 Porque nunca más permitirá al hombre, que vaya con Dios a juicio.
Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juízo.
24 Él quebrantará a los fuertes sin pesquisa: y hará estar otros en lugar de ellos.
Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Por tanto él hará notorias las obras de ellos; y volverá la noche, y serán quebrantados.
Ele conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
26 Como a malos los herirá en lugar donde sean vistos.
Ele os bate como ímpios que são, no lugar dos expectadores:
27 Por cuanto se apartaron de él así, y no consideraron todos sus caminos:
Porquanto se desviaram de atrás dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos.
28 Haciendo venir delante de sí el clamor del pobre, y oyendo el clamor de los necesitados.
Para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién le mirará? Esto sobre una nación, y asimismo sobre un hombre:
Se ele aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 Haciendo que reine el hombre hipócrita para escándalos del pueblo.
Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
31 Porque de Dios es decir: Yo perdoné, no destruiré.
Na verdade, quem a Deus disse: suportei castigo, não perecerei.
32 Enséñame tú lo que yo no veo: que si hice mal, no lo haré más.
O que não vejo, ensina-mo tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
33 ¿ Ha de ser eso según tu mente? Él te recompensará, que no quieras tú, o quieras, y no yo: di lo que sabes.
Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? fala.
34 Los hombres de seso dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá.
Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio me ouvirá.
35 Job no habla con sabiduría, y sus palabras no son con entendimiento.
Job falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Deseo que Job sea probado luengamente: para que haya respuestas contra los varones inicuos.
Pai meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
37 Por cuanto a su pecado añadió impiedad: bate las manos entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios.
Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.