< Job 34 >

1 Y respondió Eliú, y dijo:
Hiti chun Elihu in aseijin:
2 Oíd sabios, mis palabras, y doctos escuchádme:
Miching hon kathusei hi ngai uvin, chihna themna neihon phatechan hin ngai uvin.
3 Porque el oído prueba las palabras, y el paladar gusta para comer.
Ngaijuvin kam’in antwi leh twilou ahet khen bangin bilkol in jong thucheng ajah jouse hi apatep jin ahi, tin Job in aseije.
4 Escojamos para vosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cual sea lo bueno.
Ipihi adih ham ti eima cheh a din hekhen u hitin, ipi hi thilpha ham ti kihilkhom sohkei uhite.
5 Porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
Hijeh chun Job in jong aseijin keima hi nolna bei kahin ahinlah Pathen in kathusei eilah mang peh tai.
6 En mi juicio yo fui mentiroso, mi saeta es gravada sin haber yo prevaricado.
Keima nolnabei kahin ahinlah amahon mijou eitiuve. Kachonset lou vang'in kathoh gimna hi jendam thei ahipoi.
7 ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
Dang goleuva daichat vaina leh nuisatna thoh jing Job tobang mi aum kha dem? Neiseipeh tem uvin.
8 Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
Amapan kalhat khompi dingin thilse bolte alhengin aphat ho jouse migiloute toh amang khom e.
9 Porque dijo: De nada servirá al hombre, si conformare su voluntad con Dios.
Ipi dinga Pathen lunghol na a phat jouse namoh manchai ding ham ti chanin amapan aseije.
10 Por tanto varones de seso, oídme: Lejos vaya de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
Thilhet khen themna neihon ngaijuvin kathusei hi, Pathen in chonset abolpoi ti mi jousen ahet ahin, hatchungnungpa chun thil dihlou aboltheipoi.
11 Porque él pagará al hombre su obra, y él le hará hallar conforme a su camino,
Aman mihem hi atoh dungjui cheh a lethuhna apeh ji ahin, aman mihemte hi achonna dungjui a alethuh ji ahi.
12 Además de esto, cierto Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
Tahbeh mongin Pathen in thil dihlou abol louhel ding ahi. Hatchungnung pa chun thudoh chu aheimang lou ding ahi.
13 ¿Quién visitó por él la tierra? ¿y quién puso en orden todo el mundo?
Mihem khat touvin leiset pumpi hi athu noija akoi khah em? Leiset pumpi hi kitup chetna koipen in akoi ham?
14 Si él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese a sí su espíritu y su aliento,
Pathen chun alhagao ana kinunglah khat tou hihen chuleh ahaina hu chu akinung lah hitaleh,
15 Toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
Hinkho jouse kichai ding ahitan, chule mihingte jouse hi leivui soh kit ding ahitai.
16 Y si hay en ti entendimiento, oye esto: escucha la voz de mis palabras.
Tun miching hon kathusei hi ngai uvin, ipi kasei lunglut tah in ngai uvin.
17 ¿Enseñorearse ha el que aborrece juicio? ¿y condenarás al poderoso siendo justo?
Thudih deilouva Pathen in vai ahom ding ham? Hatchungnungpa thutan hum o nachan ding ham?
18 ¿Decirse ha al rey: Perverso eres; y a los príncipes: Impíos sois?
Ijeh inem itile aman leng ho jah a nang hi migilou nahin chuleh milen milal pa komah nanghi langnei nahi tin aseije.
19 ¿ Cuánto menos a aquel que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre? porque todos son obras de sus manos.
Aman mihem chu itobangin oupe jongle iman agelpon chuleh mivaichapa sangin mihausa pachu akhohsah chompoi, aboncha ama khutsem ahi cheh e.
20 En un momento mueren, y a media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
Mitphet kah louvin athi theijin, jankim lai teng jongle amangthah jiuvin, mithat hatpa jong chu mihem khat pang louvin akisumang jitai.
21 Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, y todos sus pasos ve.
Ijeh inem itile Pathen in mihem tehi iti hin ham ti ave jingin, athilbolu amusoh keije.
22 No hay tinieblas, ni sombra de muerte, donde se encubran los que obran maldad.
Migiloupa kiselna ding chun muthim jong ama mitmun kiselna din alhing joupoi.
23 Porque nunca más permitirá al hombre, que vaya con Dios a juicio.
Pathen thutanna'a itih le idin diu ham ti eihon, gonsan ikoi pouve.
24 Él quebrantará a los fuertes sin pesquisa: y hará estar otros en lugar de ellos.
Aman mihat pachu koimacha dong louhel in asumang jin, chule ama munna chu adang khat atung doh ji'e.
25 Por tanto él hará notorias las obras de ellos; y volverá la noche, y serán quebrantados.
Aman ipi abol'u ahet ahin, chuleh jan tengle alehkhup in chuleh asumang jitai.
26 Como a malos los herirá en lugar donde sean vistos.
Aman agitlou jeh uvin ajeplhu jin mijouse mu thei dingle ima jousen amu theidin abol ji'e.
27 Por cuanto se apartaron de él así, y no consideraron todos sus caminos:
Ijeh inem itile, ama nung ajui nauva konin akihei mangun alampi jeng jong donlouvin akoi tauve.
28 Haciendo venir delante de sí el clamor del pobre, y oyendo el clamor de los necesitados.
Amahon mivaichate chu aka sah un, akanau chu Pathen koma alhunge. Pathen in mi gentheite kana ho ajahpeh jin ahi.
29 Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién le mirará? Esto sobre una nación, y asimismo sobre un hombre:
Ahinlah ama chun thipbeh a um ding chu lheng jo tahen lang hileh kon amachu themmo achan thei ding ham? Aman amai aselmang teng mikhat ham ahiloule namkhat hijeng jongle koiman aholdoh joupoi.
30 Haciendo que reine el hombre hipócrita para escándalos del pueblo.
Mihemte thanga a o louna diuvin aman Pathen neiloute vaihomin apansah jipoi.
31 Porque de Dios es decir: Yo perdoné, no destruiré.
Kachonse tai, ahin chonset bolkit taponge tia mihem ten ipi dinga Pathen koma aseikit jilou u ham?
32 Enséñame tú lo que yo no veo: que si hice mal, no lo haré más.
Ahiloule ipi thilse kabol kahekha poi neisei peh in thilse kabol aum khah leh tutah hin ngai jeng inge.
33 ¿ Ha de ser eso según tu mente? Él te recompensará, que no quieras tú, o quieras, y no yo: di lo que sabes.
Nathum najeh a chu Pathen in athudih nachu asemphat ding ham? Ijeh inem itile nangin ama chu napaidoh sa ahin, akilhen ding chu nang nahin, kei kahipoi, sei jomin lang nachihna chu keiho komma phong doh in.
34 Los hombres de seso dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá.
Hicheng jou nungin milungval hon eiseipeh untin chuleh miching hon kathusei ngai uvinte.
35 Job no habla con sabiduría, y sus palabras no son con entendimiento.
Job in hetoh louva asei ahin, athucheng ho chu agilpoi.
36 Deseo que Job sea probado luengamente: para que haya respuestas contra los varones inicuos.
Job migilou thuseija nathusei jeh a akhonna leh nachung thu kitan ding nakikhol khom ahi.
37 Por cuanto a su pecado añadió impiedad: bate las manos entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios.
Ijeh inem itile nangin nachonset na chunga doumah nabol ben, nangin Pathen dounan lunghanna thu nasei lelen, jabolna nanei tapoi.

< Job 34 >