< Job 33 >
1 Por tanto oye ahora, Job, mis razones, y escucha todas mis palabras.
"However, Job, Please hear my speech, and listen to all my words.
2 He aquí, ahora yo abriré mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
3 Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y mis labios hablarán pura sabiduría.
My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
4 El Espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dio vida.
The Spirit of God has made me, and the breath of Shaddai gives me life.
5 Si pudieres, respóndeme: dispón, está delante de mí.
If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
6 Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: de lodo soy yo también formado.
Look, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
7 He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
Look, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
8 De cierto tú dijiste a mis oídos, y yo oí la voz de tus palabras:
"Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
9 Yo soy limpio, y sin rebelión: yo soy inocente, y no hay maldad en mí;
'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
10 He aquí que él buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
Look, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
11 Puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.'
12 He aquí en esto no has hablado justamente: responderte he, que mayor es Dios que el hombre.
"Look, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
13 ¿Por qué tomaste pleito contra él? porque él no dirá todas sus palabras.
Why do you strive against him, because he doesn't give account of any of his matters?
14 Antes en una o en dos maneras hablará Dios al que no ve.
For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
15 Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
16 Entonces revela al oído de los hombres; y les señala su castigo;
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
17 Para quitar al hombre de la mala obra, y apartar del varón la soberbia.
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 Así detendrá su alma de corrupción, y su vida de ser pasada a cuchillo.
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 También sobre su cama es castigado con dolor fuertemente, en todos sus huesos:
He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
20 Que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
So that his life abhors bread, and his soul choicest food.
21 Su carne desfallece sin verse; y sus huesos, que antes no se veían, serán levantados.
His flesh is so consumed away, that it can't be seen. His bones that were not seen stick out.
22 Y su alma se acercará del sepulcro, y su vida, de los matadores.
Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
23 Si hubiere cerca de él algún elocuente anunciador muy escogido, que anuncie al hombre su justicia,
"If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
24 Que le diga: que Dios tuvo misericordia de él, que le libró de descender al sepulcro, que halló redención.
then he is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
25 Su carne se enternecerá más que de un niño, y volverá a los días de su mocedad.
His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
26 Orará a Dios, y amarle ha; y verá su faz con júbilo: y él dará al hombre el pago de su justicia.
He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
27 Él mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado:
He sings before men, and says, 'I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
28 Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.'
29 He aquí, todas estas cosas hace Dios dos, tres veces con el hombre.
"Look, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
30 Para apartar su alma del sepulcro, y para ilustrarle con la luz de los vivientes.
to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 Escucha, Job, y óyeme: calla, y yo hablaré:
Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
32 Y si hubiere palabras, respóndeme: habla, porque yo te quiero justificar.
If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
33 Y si no, óyeme tú a mí: calla, y enseñarte he sabiduría.
If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom."