< Job 32 >
1 Y cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
Tada prestaše ona tri èovjeka odgovarati Jovu, jer se èinjaše da je pravedan.
2 Y Eliú, hijo de Baraquel, Buzita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job: enojóse con furor, por cuanto justificaba su vida más que a Dios.
A Elijuj sin Varahilov od Vuza, roda Ramova, razgnjevi se na Jova što se sam graðaše pravedniji od Boga;
3 Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, por cuanto no hallaban que responder, habiendo condenado a Job.
I na tri prijatelja njegova razgnjevi se što ne naðoše odgovora i opet osuðivahu Jova.
4 Y Eliú había esperado a Job en la disputa; porque todos eran más viejos de días que él.
Jer Elijuj èekaše dokle oni govorahu s Jovom, jer bijahu stariji od njega.
5 Y viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, su furor se encendió.
Pa kad vidje Elijuj da nema odgovora u ustima ona tri èovjeka, raspali se gnjev njegov.
6 Y respondió Eliú, hijo de Baraquel, Buzita, y dijo: Yo soy menor de días, y vosotros viejos; por tanto he tenido miedo, y he temido de declararos mi opinión.
I progovori Elijuj sin Varahilov od Vuza, i reèe: ja sam najmlaði, a vi ste starci, zato se bojah i ne smijah vam kazati što mislim.
7 Yo decía: Los días hablarán, y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
Mišljah: neka govori starost, i mnoge godine neka objave mudrost.
8 Ciertamente espíritu hay en el hombre, e inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
Ali je duh u ljudima, i duh svemoguæega urazumljuje ih.
9 No los grandes son los sabios: ni los viejos entienden el derecho.
Veliki nijesu svagda mudri, i starci ne znaju svagda šta je pravo.
10 Por tanto yo dije: Escuchádme, declararé mi sabiduría yo también.
Zato velim: poslušaj me da kažem i ja kako mislim.
11 He aquí, yo he esperado a vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos entre tanto que buscáis palabras.
Eto, èekao sam da vi izgovorite, slušao sam razloge vaše dokle izviðaste besjedu.
12 Y aun os he considerado, y he aquí, que no hay de vosotros quien redarguya a Job, y responda a sus razones.
Pazio sam, ali gle, nijedan od vas ne sapre Jova, ne odgovori na njegove rijeèi.
13 Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: Dios le desechó, y no hombre.
Može biti da æete reæi: naðosmo mudrost, Bog æe ga oboriti, ne èovjek.
14 Ni tampoco Job enderezó a mi sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
Nije na me upravio besjede, ni ja mu neæu odgovarati vašim rijeèima.
15 Espantáronse, no respondieron más, quitáronseles las hablas.
Smeli su se, ne odgovaraju više, nestalo im je rijeèi.
16 Y yo esperé, porque no hablaban: antes pararon, y no respondieron más.
Èekao sam, ali ne govore, stadoše, i više ne odgovaraju.
17 Responderé pues también yo mi parte, declararé también yo mi opinión:
Odgovoriæu i ja za se, kazaæu i ja kako mislim.
18 Porque estoy lleno de palabras: y el espíritu de mi vientre me constriñe.
Jer sam pun rijeèi, tijesno je duhu u meni.
19 De cierto mi vientre es como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
Gle, trbuh je moj kao vino bez oduške, i raspukao bi se kao nov mijeh.
20 Hablaré pues, y respiraré: abriré mis labios, y responderé.
Govoriæu da odahnem, otvoriæu usne svoje, i odgovoriæu.
21 No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
Neæu gledati ko je ko, i èovjeku æu govoriti bez laskanja.
22 Porque no sé hablar lisonjas: de otra manera en breve me consuma mi hacedor.
Jer ne umijem laskati; odmah bi me uzeo tvorac moj.