< Job 31 >
1 Hice concierto con mis ojos: porque ¿a qué propósito había yo de pensar de la virgen?
I vowed to myself never to look with desire at young women.
2 Porque, ¿qué galardón me daría de arriba Dios, y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
What should people expect to receive from God? What reward should the Almighty on high give them?
3 ¿No hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
Isn't it disaster for the wicked and destruction for those who do wrong?
4 ¿No ve él mis caminos, y cuenta todos mis pasos?
Doesn't God see everything I do—even count every step I take?
5 Si anduve con mentira, y si mi pie se apresuró a engaño,
Have I lived a deceitful life? Have I been eager to tell lies?
6 Péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.
No! Let God weigh me on the scales of his justice and let him discover my integrity.
7 Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fue tras mis ojos, y si algo se apegó a mis manos,
If I have wandered from God's way, if I have let what I see become my desires, if there's any stain of sin on my hands,
8 Siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas.
then let someone else eat what I have sown, and all that I have grown be uprooted.
9 Si fue mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve asechando a la puerta de mi prójimo:
If a woman has seduced me, or if I have looked for an opportunity to sleep with my neighbor's wife,
10 Muela para otro mi mujer, y sobre ella se encorven otros;
then let my wife serve another, let other men sleep with her.
11 Porque es maldad, e iniquidad probada.
For that would be wicked, a sin deserving punishment,
12 Porque es fuego que hasta el sepulcro devoraría, y toda mi hacienda desarraigaría.
for this sin is like a fire that leads to destruction, destroying everything I have.
13 Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleiteasen conmigo;
If I had refused to listen to my menservants or maidservants when they brought their complaints to me,
14 ¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? y cuando él visitase; ¿qué le respondería yo?
what would I do when God came to judge me? How would I reply if he investigated me?
15 ¿El que en el vientre me hizo a mí, no le hizo a él? ¿y un mismo autor no nos dispuso en la matriz?
Didn't the same God make all of us?
16 Si estorbé el contento de los pobres, e hice desfallecer los ojos de la viuda;
Have I refused to give the poor what they needed, or caused widows to despair?
17 Y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
Have I even eaten just a piece of bread by myself? Haven't I always shared my food with orphans?
18 (Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre; y desde el vientre de mi madre fui guía de la viuda; )
From when I was young I was a father to orphans and took care of widows.
19 Si ví al que pereciera sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
If ever I saw someone needing clothes, the poor without anything to wear,
20 Si no me bendijeron sus lomos, y del vellocino de mis ovejas se calentaron;
they always thanked me for the wool clothing that kept them warm.
21 Si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viese que todos me ayudarían en la puerta:
If I raised my hand to hit an orphan, confident that if it came to court the judges would be on my side,
22 Mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
then let my shoulder be pulled from its joint, my arm wrenched out of its socket.
23 Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.
Since I'm terrified of what punishment God may have in store for me, and because of his majesty, I could never do this.
24 Si puse en oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
Have I put my trust in gold, calling fine gold, ‘My security’?
25 Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, y de que mi mano hallase mucho;
Have I delighted in being rich, happy at all my wealth I had gained?
26 Si ví al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,
Have I looked at the sun shining so brilliantly or the moon moving in majesty across the sky
27 Y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano:
and been tempted to secretly worship them by kissing my hand to them in devotion?
28 Esto también fuera maldad probada, porque negaría al Dios soberano.
This too would be a sin deserving punishment for it would mean I had denied God above.
29 Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé, cuando le halló el mal.
Have I ever been happy when disaster destroyed those who hated me, or celebrated when evil took them down?
30 Que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma,
I have never allowed my mouth to sin by putting a curse on someone's life.
31 Cuando mis domésticos decían: ¿quién nos diese de su carne? nunca nos hartaríamos.
Haven't my family asked, ‘Is there anyone who has not eaten as much as they wanted of his food?’
32 El extranjero no tenía fuera la noche: mis puertas abría al caminante.
I have never let strangers sleep in the street; I have opened my doors to travelers.
33 Si encubrí como los hombres mis prevaricaciones, escondiendo en mi escondrijo mi iniquidad;
Have I concealed my sins from others, hiding my wrongdoing deep inside me?
34 Porque quebrantaba a la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta;
Was I afraid of what everybody else would think, scared of the contempt families would show me, so that I kept quiet and didn't go outside?
35 Quién me diese: quién me oyese: ciertamente, mi señal es que el Omnipotente testificará por mí: aunque mi adversario me haga el proceso,
Why won't anyone listen to what I'm saying! I'm signing my name to endorse everything I've said. Let the Almighty answer me. Let my accuser write down what he is charging me with.
36 Ciertamente yo le llevaría sobre mi hombro, y me le ataría en lugar de coronas.
I would hold them up high; I would wear them on my head like a crown.
37 Yo le contaría el número de mis pasos; y como príncipe me allegaría a él.
I would explain to him everything I'd done; I would hold my head high before him.
38 Si mi tierra clamará contra mí, y llorarán todos sus surcos;
If my land has cried out against me; if her furrows have wept over me;
39 Si comí su fuerza sin dinero, o afligí el alma de sus dueños:
if I have taken its crops without payment or if I have caused harm to the farmers;
40 En lugar de trigo me nazcan espinas, y neguilla en lugar de cebada. Acábanse las palabras de Job.
then let thorns grow instead of wheat, and weeds instead of barley.” The words of Job are ended.